On suppose qu'ils sont détenus par des philatélistes.
估计它们为集邮者所持有。
Toutefois, il est clair que la majorité des collectionneurs n'utiliseront pas les timbres de leurs collections à des fins d'affranchissement, puisque la plupart d'entre eux ne sont pas à proximité de bureaux de l'Administration postale de l'ONU.
不过显然,大多数个人集邮者不会将所收藏的邮用于邮寄,因为大多数集邮者不住在邮管处邮局附近。
Les timbres personnalisés, qui ont rencontré le succès à New York, ont été lancés sur le marché européen avec de très bons résultats : ils sont libellés en euros ou en francs suisses afin de séduire les collectionneurs de cette région.
在个性化邮业务在纽约取得成功,已将这项业务拓展到欧洲市场,并为吸引该地区的集邮者,制作用欧元和瑞士法郎计值个性化邮,获得了极大成功。
Conséquence annexe, le marché philatélique pourrait se déplacer des pays prospères vers les pays en développement, où l'acquisition de timbres à dénomination en dollar des États-Unis, en franc suisse ou en euro devient de plus en plus prohibitive pour les collectionneurs.
随之而产生的结果是,集邮市场可能正在从富裕国家移向发展中国家,在这种情况下,美元、瑞朗和欧元面值的邮对越来越多的集邮者来说过于昂贵,令人望而却步。
Le montant estimatif initial des recettes brutes de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies (APNU), soit 17 412 300 dollars, a subi le contrecoup de la régression persistante du secteur de la philatélie, due au déclin économique généralisé ainsi qu'au vieillissement et à la réduction en nombre des collectionneurs.
联合国邮政管理处最初估计的收入毛额(17 412 300美元)也因集邮业持续不景气受到不利影响,而集邮业的不景气主要是因为世界经济每况愈下,且集邮者年龄老化,数下降。
Comme indiqué dans les rapports précédents, il est manifeste que la majorité des collectionneurs qui ont acheté des timbres de l'Organisation n'utiliseront pas les timbres de leurs collections à des fins d'affranchissement, puisque la plupart d'entre eux ne sont pas à proximité de bureaux de l'Administration postale de l'ONU.
如以前报告所述,大多数购买联合国邮的个人集邮者显然不会将所收藏的邮用于邮寄,因为大多数集邮者不住在邮管处邮局附近。
Comme indiqué au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général, compte tenu du fait que la majorité des collectionneurs n'utiliseront pas les timbres de leurs collections à des fins d'affranchissement, le seul risque posé à l'APNU par des timbres qu'elle a précédemment émis tient à l'expédition en nombre d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation des Nations Unies achetés sur le marché libre.
秘书长报告第6段指出,鉴于大多数个人集邮者不会将所收藏的邮用于邮寄,使用邮管处以前发行的邮给邮管处带来资金问题的唯一情况是商业大宗邮寄者使用在公开市场上购得的邮邮寄物品。
Ces prévisions traduisent la situation difficile du marché philatélique dont l'activité continue de fléchir depuis 10 ans en raison du vieillissement des collectionneurs et de la diminution de leur nombre, situation que viennent aggraver le constant recul des principaux marchés, le regroupement des opérations des négociants et le remplacement des timbres à dénomination en shillings autrichiens par des timbres à dénomination uniquement en euros qui ne sont pas encore largement acceptés sur le marché philatélique, facteur qui a une incidence directe sur les opérations de l'ONU.
估计数说明集邮市场的困境,因为十年来集邮者一直老龄化,集邮人础缩小,而且主要市场又持续下滑,集邮商合并;欧元面值的邮取代了以奥地利先令面值的邮,可是集邮市场尚未广泛接受欧元邮,这又给联合国业务带来特别大的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。