有奖纠错
| 划词

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

虔诚吻了吻她手。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们不时瞥见几棵难看野树,一闪而,树枝上结满冰活象一副副死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群野鸟从橇经方突然一齐飞向天空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


insomnieux, insondable, insonore, insonorisant, insonorisation, insonorisé, insonoriser, insonorité, Insoral, insouciance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il était couvert de pierres jaunâtres et d'asphodèles tout blancs sur le bleu déjà dur du ciel.

高地上满是发黄石头和阿福花,衬着已经变得耀眼蓝天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vois avec peine, mon neveu, vos jolies mains blanches.

—侄儿,我看到你这双漂亮手真难受。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En bas, sur le canal, un navire de croisière français avançait lentement.

下面运河中,一艘通体法国游轮正在缓缓驶过。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On ne voyait que la blancheur du bandeau dans son visage.

在她脸上,人们所能见到,就是一条绷带。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ses cheveux et sa barbe étaient toujours impeccablement taillés, mais ils étaient maintenant blancs comme neige.

头发和胡须仍剃得很短,全都是了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les bras nus allaient, venaient, éclairaient de leurs taches roses la blancheur des linges.

女人们赤裸手臂来来往往,粉红肉色映衬着桌上衬衫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'un d'eux, une chouette au plumage d'un blanc de neige, n'était autre qu'Hedwige.

其中之一,就是那只大雌猫头鹰,是他自己海德薇。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui fallait bien de l'argent pour se payer du linge blanc et des cravates de fils de famille.

他那衬衣和华丽领带肯定要花不少钱才能买得到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ah ! vous aviez les mains rouges dans ce temps-là, mademoiselle, vous les avez bien blanches, maintenant.

时你手冻得通红,小姐,现在你手是了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il était en chemise bien blanche, et avait sous le bras une veste fort propre de ratine violette.

他身着衬衫,臂下挟着一件很干净紫色平纹格子花呢上衣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, bientôt apparurent des blocs plus considérables dont l’éclat se modifiait suivant les caprices de la brume.

果然,不久就有更大冰块出现,光辉随着云雾任意变换而不同。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le couvert était mis, trois bols sur la nappe blanche. On envoya Honorine voir ce que devenait mademoiselle.

饭桌已经摆好,桌布上放着三个碗。他们叫奥诺里纳去看看小姐怎样了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient, en effet, des essaims d’oiseaux de mer, au plumage d’un blanc éclatant.

原来真是大群海鸥,它们浑身长着耀眼羽毛。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On eût dit que chaque branche jetait un éclat particulier, c'était d'un effet éblouissant.

每一根小枝都放射出一种晶莹光芒,得发亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous l'arc-en-ciel, le brouillard blanc forma un grand vortex autour de la porte, comme un typhon vu depuis l'espace.

在彩虹下面,云雾在门附近形成一个大旋涡,像从太空中看到地球上台风。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il avait les cheveux très blancs.

头发

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon nom ! s’écria Nab, en montrant ses dents étincelantes de blancheur.

“我名字?”纳布露着他晶莹牙齿说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans l’atmosphère, vers l’horizon du sud, s’étendait une bande blanche d’un éblouissant aspect.

在大气中,南面天边,展开令人眼花目眩一片大带。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry distingua alors une forme familière un peu plus loin : la banque Gringotts.

哈利远远地就看到了一个熟悉大理石建筑:古灵阁银行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La chouette au plumage de neige fit claquer son bec et vint se poser sur le bras de Harry dans un bruissement d'ailes.

这只猫头鹰喙咔哒响了一下,然后就飞到了哈利肩头上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inspection, inspection de l'apparence, inspectorat, inspectorst, inspirant, inspirateur, inspiration, inspire, inspiré, inspirée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接