Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!
恐怖魅力只能让强者震撼。
On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.
人们拉瓜大瀑布所震撼。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
一肚子坏水刘震撼愤怒了。
Il y a des effets spéciaux impressionnants dans ce film.
这部电影里面有一些让人震撼特技。
Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?
您可曾亲身体验敲击第一鼓震撼?!
Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.
而这次看却令我很震撼,看法完全改变。
Ce sont des effets spéciaux impressionnants.
这是让人震撼特技。
À faible coût, de qualité, de puissants effets, de créer une nouvelle publicité d'or!
低价位,高品,震撼效果,全新打造黄金广告位!
C'est vrai que j'aime énormément ce couple, je trouve qu'ils vont très bien ensemble !
我被维给震撼到了,我觉得他们两个实在是太般配了!
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震撼一连吃了十几个,身子里力气也觉得凭空添出了许多。
On a préconisé la mise en place d'un système d'alerte rapide aux chocs économiques.
有人主张建立一个经济震撼预警制度。
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
对美蛮袭击震撼全世界人民。
Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.
这些可鄙行震撼了全人类良知。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有一张很震撼人心,画是一只残臂,血液从里面流出来染红了土地。
Maître Olivier Dahan, tu as bouleversé ma vie, vraiment».
“大师奥利维埃· 达昂,你我所做一切震撼了我生活。
Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.
莫里斯先生给我们提供数字令人震撼。
Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.
它震撼世界,使世界团结一致地以谴责。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。
Ceci peut s'expliquer par l'effet de choc produit par les attentats.
其原因可能是(美)袭击事件引起震撼效应。
La cruauté des crimes commis en Ituri et dans le Kivu choque la conscience humaine.
在伊图里和基伍地区所犯罪行之残酷震撼人类良知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Numéro 1. Un duo de choc pourrait voir le jour.
第一。可能会出现一对撼组合。
Je connais un peu, ça me touche beaucoup la peinture.
我懂一点儿,绘画使我非常撼。
Je me suis arrêté, je me suis assis, c’était… étonnant !
我就停下了,坐下了,实在太撼了!
Ça te choque car tu es allemande.
它能撼,因德国人。"
De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.
这种遭遇打击,留下印象也几乎撼。
Gros, un beat qui fait super mal
兄弟,一个超级撼节拍。
Mais ce sera un choc d'espérance.
但这将一个充满希望撼。
Il aura fallu six mois de mise en service pour obtenir ces images absolument stupéfiante.
花了六个月时间才得到这些绝对令人撼图像。
J'ai un peu fouillé et j'ai appris des choses très étonnantes.
我做了详尽研究且我学到了很撼。
Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.
令人怅惘钟声忽然从远处传来,撼着窗上玻璃。
Il voulait lui montrer quelque chose d'encore plus exaltant.
他只想让程心看那些更撼东西。
Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.
对于观赏者来说,这一场令人撼且极其美丽视觉盛宴。
Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.
接下来图像偶尔会不清晰,可却更加撼了。
Sa mort vous a tous affectés, que vous l'ayez bien connu ou pas.
他死使们大家受到了撼,不管们否认识他。
Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.
最终我们认识到他个或者视角,心灵也被景色撼了。
J'ai toujours l'impression d'avoir 15 ans et d'être très émerveillée.
我总觉得自己像个15岁孩子,被这些大师撼住了。
Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.
他话刚说完,一种爆破声,好不吓人,撼着那店子。
Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.
演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很撼。
En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.
楼上,老爷爷长命老一直打着呼噜,有节奏鼾声撼着整个房舍。
L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.
在安灼拉面前停止喧嚣对这位昏睡者也起了撼作用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释