有奖纠错
| 划词

Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!

恐怖魅力只能让强者震撼

评价该例句:好评差评指正

On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.

人们拉瓜大瀑布所震撼

评价该例句:好评差评指正

Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !

一肚子坏水震撼愤怒了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des effets spéciaux impressionnants dans ce film.

这部电影里面有一些让人震撼特技。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?

您可曾亲身体验敲击第一鼓震撼?!

评价该例句:好评差评指正

Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.

而这次看却令我很震撼,看法完全改变。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des effets spéciaux impressionnants.

这是让人震撼特技。

评价该例句:好评差评指正

À faible coût, de qualité, de puissants effets, de créer une nouvelle publicité d'or!

低价位,高品震撼效果,全新打造黄金广告位!

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai que j'aime énormément ce couple, je trouve qu'ils vont très bien ensemble !

我被维震撼到了,我觉得他们两个实在是太般配了!

评价该例句:好评差评指正

Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .

震撼一连吃了十几个,身子里力气也觉得凭空添出了许多。

评价该例句:好评差评指正

On a préconisé la mise en place d'un système d'alerte rapide aux chocs économiques.

有人主张建立一个经济震撼预警制度。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.

对美蛮袭击震撼全世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.

这些可鄙行震撼了全人类良知。

评价该例句:好评差评指正

Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.

其中有一张很震撼人心,画是一只残臂,血液从里面流出来染红了土地。

评价该例句:好评差评指正

Maître Olivier Dahan, tu as bouleversé ma vie, vraiment».

“大师奥利维埃· 达昂,你我所做一切震撼了我生活。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.

莫里斯先生给我们提供数字令人震撼

评价该例句:好评差评指正

Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.

震撼世界,使世界团结一致地以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

评价该例句:好评差评指正

Ceci peut s'expliquer par l'effet de choc produit par les attentats.

其原因可能是(美)袭击事件引起震撼效应。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté des crimes commis en Ituri et dans le Kivu choque la conscience humaine.

在伊图里和基伍地区所犯罪行之残酷震撼人类良知。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


泪囊注射器, 泪器, 泪器病理, 泪器化脓, 泪器溃疡, 泪人儿, 泪容, 泪如泉涌, 泪如雨下, 泪乳头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 1. Un duo de choc pourrait voir le jour.

第一。可能会出现一对组合。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Je connais un peu, ça me touche beaucoup la peinture.

我懂一点儿,绘画使我非常

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Je me suis arrêté, je me suis assis, c’était… étonnant !

我就停下了,坐下了,实在太了!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ça te choque car tu es allemande.

它能,因德国人。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.

这种遭遇打击,留下印象也几乎

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Gros, un beat qui fait super mal

兄弟,一个超级节拍。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais ce sera un choc d'espérance.

但这将一个充满希望

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il aura fallu six mois de mise en service pour obtenir ces images absolument stupéfiante.

花了六个月时间才得到这些绝对令人图像。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

J'ai un peu fouillé et j'ai appris des choses très étonnantes.

我做了详尽研究且我学到了很

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.

令人怅惘钟声忽然从远处传来,着窗上玻璃。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il voulait lui montrer quelque chose d'encore plus exaltant.

他只想让程心看那些更东西。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.

对于观赏者来说,这一场令人且极其美丽视觉盛宴。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.

接下来图像偶尔会不清晰,可却更加了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa mort vous a tous affectés, que vous l'ayez bien connu ou pas.

死使们大家受到了,不管否认识他。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.

最终我们认识到他个或者视角,心灵也被景色了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

J'ai toujours l'impression d'avoir 15 ans et d'être très émerveillée.

我总觉得自己像个15岁孩子,被这些大师住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.

话刚说完,一种爆破声,好不吓人,着那店子。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 3

Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.

演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.

楼上,老爷爷长命老一直打着呼噜,有节奏鼾声着整个房舍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’espèce de halte que fit le tumulte devant Enjolras fut une secousse pour ce pesant sommeil.

在安灼拉面前停止喧嚣对这位昏睡者也起了作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泪腺酶, 泪腺神经, 泪腺痛, 泪腺炎, 泪腺肿瘤, 泪小管扩张器, 泪小管窄点, 泪小管阻塞, 泪穴, 泪眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接