有奖纠错
| 划词

1.Il ne fleurit dans la neige qu’après la pluie et le vent font les feuilles tous tomber.

1.风来雨去,要叶子落尽,才在白色雪地里绽开。暗杀道上最霸道一朵花就是称为“梅花杀手”

评价该例句:好评差评指正

2.L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.

2.联盟感兴趣仅仅是该霸道法令治外内容,不是它受害者,即古巴男男女女。

评价该例句:好评差评指正

3.Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.

3.巴勒斯坦土过去两个月经历是该政权嗜血、霸道本性最好写照,它却来到这里,以受害者姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

4.Au jour le jour, les habitants du Tchad, surtout ceux des quartiers des travailleurs dans la capitale, N'Djameéna, ou dans les villages à l'intérieur du pays, font l'objet d'es abus de la part des membres des forces de sécurité, des plus puissants dans la société.

4.该国居民,尤其是在首都恩贾梅纳周边地区工人或内地村庄里人,每天都饱受保安部队人员以及社会最有权有势人横权霸道欺负。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗装置, 暗紫色, 暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Qu'avait donc pu entendre cette petite brute de Dudley, si gâté, si choyé ?

那么,这个被溺爱养尊处优、横行达力,会被迫听到什么呢?

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

2.Je dois finir la voiture de Mme Autoritaire.

我需要先搞定女士车。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

3.Vous avez remarqué que vous étiez garé devant l'allée de Mme Autoritaire.

你注意到自己停在了女士停车前吗。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

4.C'est pour cela que le cours de navigation de Madame Autoritaire est aussi renommé.

这就是为什么女士航海课程如此着名。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Les autres personnes étaient faites aux façons despotiques du bonhomme.

人都看惯了这个家伙

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

6.Et voilà, Mme Autoritaire, elle est comme neuve.

女士,你车就像一样。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.– J'ai l'impression qu'Ombrage ne fait que commencer à être horrible, dit Hermione d'un air lugubre.

“我有种感觉,乌姆里奇不过刚刚开了个头。”赫敏黯然地说。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

8.Mais les dirigeants occidentaux se gardent bien de toute forme de surenchère et d'escalade.

但西方领导人对任何形式和升级持谨慎态度。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.La bonne femme qu'est montée avec vous, celle qui commande, elle nous a donné un petit pourboire pour qu'on vous fasse passer avant les autres.

摇摇晃晃地走过来,“前头那个女人给了点小费要让你们先下。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
阅读80

10.L'image de cet animal n'est pas toujours flatteuse, le coq apparaît souvent en effet comme un esprit mâle et dominateur, arrogant et fier.

这种动物形象并不总是讨人喜欢,因为公鸡经常表现为阳刚而精神,傲慢而骄傲。机翻

「阅读80」评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

11.C'est qu'il n'y a de moralité que la moralité de la Terreur, de liberté que l'implacable liberté dominatrice : le monde est comme une femme dans mes bras.

那就是没有德,只有恐怖德,没有自由,只有无情自由:世界就像一个女人在我怀里。机翻

「André哥哥有声读物」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Du reste, Ernest IV avait un regard pénétrant et dominateur; les gestes de ses bras avaient de la noblesse, et ses paroles étaient à la fois mesurées et concises.

此外,欧内斯特四世神情深沉而;他手臂手势是高贵,他话语既有分寸又简洁。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

13.Bref, le réalisateur vient de signer un joli succès avec sa première comédie, " Un idiot à Paris" , dans laquelle Jean Lefebvre, l'idiot du titre, fait face à Bernard Blier, fantastique dans le rôle du patron autoritaire.

总之,这位导演凭借首部喜剧《巴黎白痴》赢得了不错成功,该片由让·勒费弗尔饰演主角,一个傻瓜,与他对戏是扮演老板伯纳德·比利尔,比利尔在片中表现非常出色。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黯然泪下, 黯然神伤, 黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接