Le Royaume du Swaziland continue de se développer tranquillement et pacifiquement, conformément aux voeux de notre peuple.
斯威士兰王国继续根据我国人民的愿望,悄悄地、和平地发展。
Ce n'est pas la première fois dans l'histoire des hommes que, parallèlement à l'essor des échanges et de l'exploitation économique et au triomphe partiel des intérêts les plus mesquins et spoliateurs, apparaissent des processus, silencieux dans un premier temps, de mise en place de nouvelles libertés.
随着贸易扩张、经济剥削以及最卑鄙、最具剥削性的利益部分获胜,我们看到各种新的自由权利――最初是悄悄地――出现,这人类历史上并非首。
Les activités de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA visant à identifier les sources et les méthodes de violation des sanctions, grâce à une diplomatie discrète et en faisant des recommandations pratiques sur les mesures à prendre, ont été utiles pour permettre au Comité d'assurer l'efficacité des sanctions.
机制对安盟的制裁,确定违反制裁行为的来源和方法,部分靠悄悄地开展外交,并就进一步行动提出实质建议;它这样做,对委员会确保制裁效力十分有用。
Aujourd'hui, je demande au Conseil, ainsi d'ailleurs qu'à tous les États Membres, d'investir d'avance dans nos activités de médiation afin que nous puissions pratiquer davantage cette diplomatie discrète et que nous nous trouvions moins souvent devant ce Rubicon dont la traversée occasionne inévitablement d'indicibles souffrances et d'énormes dépenses de maintien de la paix.
今天,我促请安理会和所有会员国进一步着力开展调解活动,以便我们能够更好地开展悄悄的外交,使我们能够更少地面对那条卢比肯河,而越过卢比肯河即不可避免地会导致无法形容的痛苦和维持和平行动方面的巨大支出。
Je pense que je peux dire sans me tromper que, de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la réforme, celle de l'exploitation et des abus sexuels perpétrés par des membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est la question que nous - les États Membres, agissant de concert avec le Secrétariat - avons pu traiter dans le calme, sans trop d'histoires et avec un certain succès.
我认为,我可以有把握地得出结论说,有关我们改革议程的所有项目中,联合国维持和平人员性剥削和性侵犯问题,是我们各会员国与秘书处一起,没有大肆渲染的情况下,比较成功地悄悄处理的一个项目。
Évoquant le danger de ces mines terrestres, le Secrétaire général mentionnait dans un de ses messages que non seulement « ces armes abominables, enfouies par millions, attendent en silence de tuer ou de mutiler des femmes et des enfants innocents », mais leur « présence, ou même la crainte de la présence d'une seule mine terrestre peut empêcher la culture de tout un champ, priver un village entier de ses moyens de subsistance et, élever ainsi un obstacle supplémentaire sur la difficile route qui mène à la reconstruction et au développement ».
秘书长提到地雷危险时指出,埋藏的数百万件可怕武器不仅悄悄地等待着杀害或者伤残无辜儿童和妇女,而且,其存——甚至仅仅存一枚地雷所造成的威胁——就可以阻止种植庄稼的活动,断绝整个村庄的生计,从而重建和发展道路上制造另一个障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le déjeuner des officiers s’écoula presque en silence dans cette pièce mutilée, assombrie par l’averse, attristante par son aspect vaincu, et dont le vieux parquet de chêne était devenu solide comme un sol de cabaret.
那些军官们的午饭几乎是在那间受到蹂躏的屋子里静悄悄地吃着的,外面的狂雨使得屋子晦暗不明,内部的那种打了败仗的仪容使得屋子十分凄惨,那种用桃花心木做成的古老地板简直变得像小酒店里泥地一样污糟。