有奖纠错
| 划词

Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.

托克劳《联合国宪章》所确定一个非自治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型非殖民化状态。

评价该例句:好评差评指正

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴看管方式,非典型时刻表、需要分析。

评价该例句:好评差评指正

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

,有两个素可能限制了案件决定影响,使它成为非典型决定。

评价该例句:好评差评指正

L'on vise principalement à cet égard à parvenir à un équilibre entre les deux sexes, compte dûment tenu des limites d'âge et de parcours professionnels atypiques.

一个重要方面努力保持性别均衡,当注意年龄限制和非典型职业道路。

评价该例句:好评差评指正

La convention s'applique sans discrimination à toutes les femmes employées, y compris les femmes qui le sont dans le cadre de formes atypiques de travail dépendant.

公约不加歧视于一切就业妇女,包括那些从事非典型依赖性工作妇女。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?

如果没有这种非典型资产,那么阿根廷、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资资本?

评价该例句:好评差评指正

Certes, ceci s'explique en partie par l'augmentation de l'emploi à temps partiel et d'autres formes d'emploi atypique et il est clair que ce phénomène mérite attention.

应该承认,就业比例上升部分原于从事非全职工作和其他非典型工作类型人数上升,这些领域确需要更多关注。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les conditions de travail, il est apparu que la mondialisation a donné naissance à des formes atypiques d'emploi associées fréquemment à la précarité de celui-ci.

就工作条件而言,已经发现全球化引起了非典型就业形式,后者通常与就业条件不稳定有关。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude est favorisée par des médias souvent mal informés et mal inspirés qui, lorsqu'ils rendent compte d'affaires pénales, se concentrent presque exclusivement sur des actes violents isolés non représentatifs.

往往同样不甚了解情况和不甚知情媒体在报导刑事司法案件时,几乎完全着眼于非典型个别暴力事件,而加剧了这种态度。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à un congé de maternité rémunéré devrait être reconnu à toutes les femmes, y compris celles exerçant un métier atypique et des prestations devraient être allouées pour une période adéquate.

应该让所有妇女都享有带薪产假,其中包括从事非典型工作妇女;应在当时期内发放津贴。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du travail et du congé de maternité, la Convention 183 a une portée plus large, car elle accorde ce droit à toutes les travailleuses, y compris celles ayant des « emplois atypiques ».

关于工作和产假,第183号公约具有深远意义,为它把权利扩大到所有劳动妇女,包括那些参加“非典型工作”妇女。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 127 000 filles scolarisées de la 5e à la 10e année ont participé à près 7000 manifestations et ont eu l'occasion de se familiariser avec des professions qui ne sont pas typiques pour les filles.

大约有127 000名五到十年级在校女生参加了近700项活动,有机会了解一些非典型女孩从事职业情况。

评价该例句:好评差评指正

Un prix a été décerné au père de l'année, un autre aux femmes qui ont particulièrement fait preuve d'engagement dans la vie politique au niveau communautaire, notamment dans des domaines vers lesquels, typiquement, les femmes ne se dirigent pas.

一项年度奖授予了年度父亲,而另一项奖授予了那些在公共政治生活中特别投入妇女,特别在那些对妇女来说非典型领域。

评价该例句:好评差评指正

Le système de sécurité sociale devrait aussi couvrir d'autres travailleurs, notamment les travailleurs à temps partiel, les travailleurs occasionnels, les travailleurs saisonniers et les travailleurs indépendants, ainsi que les travailleurs qui exercent des formes atypiques de travail dans «l'économie informelle».

社会保障制度还应覆盖其他职工,例如:兼职工人、临时工、季节工、自雇人员以及在非正规经济部门从事非典型形式工作职工。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau Code de travail actuellement en cours d'élaboration tiendra compte de la nécessité de permettre aux travailleurs masculins et féminins de combiner la vie de famille et les responsabilités professionnelles, y compris pour des formes de travail peu ordinaires.

《劳动法典》目前正在起草之中,该法典考虑到允许男女雇员兼顾家庭与工作生活,包括非典型工作形式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi Mme Patten saurait gré à la délégation italienne de lui expliquer la raison d'être de cette loi et de dire ce qui est fait pour veiller à ce que les femmes qui travaillent sous contrat atypique soient couvertes par la sécurité sociale.

她要求解释一下该项法律根本原理并说明有何措施确保接受非典型合同妇女亦可享受社会保障。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des facteurs tels que les avancées scientifiques et technologiques constantes, la croissance mondiale de la production de produits chimiques et l'évolution de l'organisation du travail, qui peuvent entraîner différents types d'emplois atypiques, sont autant de défis qui appellent une réponse mondiale cohérente.

另外,持续科学技术进步、全球化学品产量增长和劳动组织方式变化等素,可能形成各种类型非典型职业,此需要对此作出持续和一致全球响应。

评价该例句:好评差评指正

En espérant que toute législation future sur les activités professionnelles atypiques incorporerait le principe de l'égalité de rémunération pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale, la Commission a demandé au Gouvernement de lui faire tenir copie de tout amendement adopté.

委员会希望,关于非典型工作任何未来立法都将纳入男女同值工作同等报酬原则,并要求政府提供任何修正案副本。

评价该例句:好评差评指正

Il leur est donc presque impossible d'obtenir un emploi structuré convenablement payé et ils sont alors contraints soit d'accepter un emploi atypique qui ne leur offre aucune protection et qui est mal rémunéré soit de travailler dans le secteur parallèle où ils n'ont qu'une protection juridique limitée.

这意味着他们实际上被排除在外,无法得到报酬合理正式工作,只好接受那些报酬很低非典型或者易受伤害类型正式工作,或者法律保护有限非正式部门工作。

评价该例句:好评差评指正

Le travail à temps partiel est très prisé par les femmes, car il leur permet de conserver un lien avec le marché de l'emploi et de ne pas perdre tout leur salaire. Cependant, tous les employeurs ne sont pas disposés à conclure de pareils accords qui sont atypiques.

虽然并非所有雇主都愿意提供这种非典型工作安排,但,兼职工作需求量还很大,为这种工作可以使妇女和劳工市场保持一定联系,同时不致失去全部工资。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯洁主义, 纯金, 纯金属, 纯净, 纯净的, 纯净水, 纯净物, 纯净物质, 纯净油, 纯酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Un nom atypique, pour un plat 100% tchèque.

一个非典型名字,用于100%捷克菜。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est atypique comme épreuve, c'est un vrai défi aujourd'hui.

这是一个非典型事件,是一个真正挑战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un rapatriement atypique, une voiture de ce TGV leur est entièrement réservée.

非典型遣返,这辆TGV车完全是为他们预留

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il connaît bien l'histoire de ce lieu atypique.

他很了解这个非典型地方历史。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Kumba Yalla laissera de lui l'image d'un homme politique africain atypique.

昆巴·亚拉(Kumba Yalla)将给他留下一个非典型非洲政治家形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

La dernière ligne droite d'une campagne atypique. - Comment vous avez trouvé cette campagne?

非典型战役最后一段。- 你是怎么找到这个活动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Cours de mathématiques atypique pour les sixièmes et cinquièmes.

- 第六和第五非典型数学课程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les visiteurs restent souvent bouche bée en découvrant cette bibliothèque aux dimensions atypiques.

当参者发现这个非典型尺寸图书馆时,他们常常会说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Sung-Shim Courier a rencontré le chef, personnage atypique qui, à lui seul, a contribué à révolutionner la gastronomie nordique.

Sung-Shim Courier 会见了主厨,他是一个非典型人物,他独自为北欧美食革命做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

La doyenne du cyclisme brille par ses idées atypiques, sa façon de vivre son sport en aventurière.

骑自行车元老以她非典型想法、她作为冒险家运动方式而闪耀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans un livre, il avait raconté cette rencontre atypique avec celui qu'O.Sy incarnait à l'écran.

在一本书中,他讲述了与 O.Sy 在银幕上形象非典型会面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A la clé, toujours près 30% des stations-services en difficulté et un week-end atypique pour de nombreux Français.

然有近 30% 加油站陷入困境,这对许多法国人来说是一个非典型周末。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

On retrouve ce soir une boule d'un Noël orthodoxe atypique, des taureaux très énervés et une vague plus qu'impressionnante.

晚,我们发现了一个非典型东正教圣诞节,非常愤怒公牛和一波令人印象深刻波浪。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le terme de dépression souriante n'étant pas un diagnostic officiel, on parle cliniquement de trouble dépressif majeur avec caractéristiques atypiques.

由于微笑抑郁症一词不是官方诊断,因此我们在临床上谈论具有非典型特征重度抑郁症。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Un moment festif et populaire car c’est bien là l’esprit de ce festival atypique : démocratiser la culture pour tous.

一个喜庆和受欢迎时刻,因为这就是这个非典型节日精神:让所有人文化民主化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une carte postale avec bien sûr le Vésuve, une ambiance les sons les parfums et notamment celle d'une pizza assez atypique.

一张明信片上当然有维苏威火山,一种弥漫着香水味氛围, 尤其是一种相当非典型披萨氛围。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

J.Castex aura réussi à imprimer sa marque et son style, celui d'un Premier ministre atypique qui revendique son ancrage territorial en Occitanie.

J.Castex 将成功地留下自己印记和风格,即一位声称自己在奥西塔尼亚拥有领土锚地非典型总理印记和风格。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus, elle commence à montrer son côté atypique : elle ne porte pus non seulement des frocs, mais carrément un complet gilet-veston masculin.

更重要是,她开始展现出自己非典型一面:她不再只是穿着连衣裙,她居然还穿着男人马甲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sur les bords de la Dordogne, au coeur du Lot, entre villages de charme et paysages verdoyants, ce camping atypique où l'heure est au déchargement.

- 在多尔多涅河畔,地段中心地带,迷人村庄和绿色景之间,这个非典型露营地,是时候卸货了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On va aller visiter ce refuge atypique pour animaux, un zoo éthique dont les " locataires" ont quasiment tous eu une première partie de vie difficile.

我们将参这个非典型动物收容所,一个道德动物园,它“租户”几乎都经历了艰难人生第一阶段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯绿宝石, 纯绿柱石, 纯氯乙烷, 纯毛, 纯煤气, 纯棉, 纯明矾, 纯木煤, 纯扭, 纯朴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接