Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳《联合国宪章》所确定一个非自治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型非殖民化状态。
Un prix a été décerné au père de l'année, un autre aux femmes qui ont particulièrement fait preuve d'engagement dans la vie politique au niveau communautaire, notamment dans des domaines vers lesquels, typiquement, les femmes ne se dirigent pas.
一项年度奖授予了年度父亲,而另一项奖授予了那些在公共政治生活中特别投入妇女,特别在那些对妇女来说非典型领域。
Le système de sécurité sociale devrait aussi couvrir d'autres travailleurs, notamment les travailleurs à temps partiel, les travailleurs occasionnels, les travailleurs saisonniers et les travailleurs indépendants, ainsi que les travailleurs qui exercent des formes atypiques de travail dans «l'économie informelle».
社会保障制度还应覆盖其他职工,例如:兼职工人、临时工、季节工、自雇人员以及在非正规经济部门从事非典型形式工作职工。
Un nouveau Code de travail actuellement en cours d'élaboration tiendra compte de la nécessité de permettre aux travailleurs masculins et féminins de combiner la vie de famille et les responsabilités professionnelles, y compris pour des formes de travail peu ordinaires.
新《劳动法典》目前正在起草之中,该法典考虑到允许男女雇员兼顾家庭与工作生活,包括非典型工作形式。
C'est pourquoi Mme Patten saurait gré à la délégation italienne de lui expliquer la raison d'être de cette loi et de dire ce qui est fait pour veiller à ce que les femmes qui travaillent sous contrat atypique soient couvertes par la sécurité sociale.
她要求解释一下该项法律根本原理并说明有何措施确保接受非典型雇合同妇女亦可享受社会保障。
En outre, des facteurs tels que les avancées scientifiques et technologiques constantes, la croissance mondiale de la production de produits chimiques et l'évolution de l'organisation du travail, qui peuvent entraîner différents types d'emplois atypiques, sont autant de défis qui appellent une réponse mondiale cohérente.
另外,持续科学技术进步、全球化学品产量增长和劳动组织方式变化等素,可能形成各种类型非典型职业,此需要对此作出持续和一致全球响应。
En espérant que toute législation future sur les activités professionnelles atypiques incorporerait le principe de l'égalité de rémunération pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale, la Commission a demandé au Gouvernement de lui faire tenir copie de tout amendement adopté.
委员会希望,关于非典型工作任何未来立法都将纳入男女同值工作同等报酬原则,并要求政府提供任何修正案副本。
Il leur est donc presque impossible d'obtenir un emploi structuré convenablement payé et ils sont alors contraints soit d'accepter un emploi atypique qui ne leur offre aucune protection et qui est mal rémunéré soit de travailler dans le secteur parallèle où ils n'ont qu'une protection juridique limitée.
这意味着他们实际上被排除在外,无法得到报酬合理正式工作,只好接受那些报酬很低非典型或者易受伤害类型正式工作,或者法律保护有限非正式部门工作。
Le travail à temps partiel est très prisé par les femmes, car il leur permet de conserver un lien avec le marché de l'emploi et de ne pas perdre tout leur salaire. Cependant, tous les employeurs ne sont pas disposés à conclure de pareils accords qui sont atypiques.
虽然并非所有雇主都愿意提供这种非典型工作安排,但,兼职工作需求量还很大,为这种工作可以使妇女和劳工市场保持一定联系,同时不致失去全部工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。