有奖纠错
| 划词

Le Ministère des sources d'énergie non conventionnelles réalise plusieurs programmes qui visent à réduire le travail pénible et qui prévoient l'adoption d'appareils pour la cuisine et l'éclairage.

非常规能源部执行若干减少苦役的方案,并提供烹饪和照明系统。

评价该例句:好评差评指正

Sous le titre Value Added Technology Information Services Update, le Centre publie cinq périodiques bimensuels : Non-Conventional Energy, Waste Management (naguère Waste Technology), Biotechnology, Food Processing and Ozone Layer Protection.

在《技术信息服务增值动态》范围内,技转中推出了五份,即《非常规能源》、《废物管理》(旧称废物技术)、《生物技术》、《食加工》及《臭氧层保护》。

评价该例句:好评差评指正

Une autre publication, intitulée Value Added Technology Information Service (VATIS), est un ensemble de cinq périodiques bimensuels portant sur les questions suivantes: énergies non classiques, gestion des déchets, biotechnologie, transformation des produits alimentaires et protection de la couche d'ozone.

《技术信息服务增值动态》由中形式出版,涉及非常规能源、废物管理(旧称废物技术)、生物技术、食加工和臭氧层保护。

评价该例句:好评差评指正

Les périodiques Asia Pacific Tech Monitor et Value Added Technology Information Services (VATIS) traitant de la protection de la couche d'ozone, des technologies de transformation des déchets, des biotechnologies, de la transformation des produits alimentaires et des énergies non classiques, ont été distribués dans 60 pays.

技转中《亚太技术监测》和《增值技术信息服务》其内容涉及臭氧层保护、废物技术、生物技术、食加工非常规能源等领域,在60个国家发行。

评价该例句:好评差评指正

Les périodiques du Centre, Asia Pacific Tech Monitor etand VATIS (the Value Added Technology Information Services )(VATIS) dans les domaines de la protection de la couche d'ozone, du traitement des déchets, des biotechnologies, de la transformation des produits alimentaires et des énergies non classiques, sont diffusés dans 60 pays.

包括“亚洲及太平洋技术监测”及“增值技术信息服务”,其内容涉及臭氧层保护、废物管理、生物技术、食加工非常规能源,并在60个国家发行。

评价该例句:好评差评指正

Les périodiques du Centre, Asia Pacific Tech Monitor et Value Added Technology Information Services (VATIS), traitant de la protection de la couche d'ozone, des technologies de transformation des déchets, de la biotechnologie, de la transformation des produits alimentaires et des énergies non classiques, ont continué à jouer un rôle essentiel dans la diffusion et la promotion de l'information technologique et de son utilisation.

技转中物《亚太技术监测》、涉及臭氧层保护、废物管理技术、生物技术、食加工、非常规能源等领域的《增值技术信息服务动态》继续在传播和促进技术信息及其应用方面发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également signalé qu'elle coopérait avec d'autres États membres de l'UE et participait à des programmes de l'Union comme le Programme non technologique d'obligation de sources d'énergie renouvelables au sein de l'Union européenne (ALTENER), SAVE, Joint Opportunities for Unconventional or long-term Energy Supply (JOULE), THERMIE, la Composante coopération internationale du Programme cadre sur l'énergie (SYNERGY), le Programme d'assistance technique à la Communauté des États indépendants et à la Géorgie (TACIS), PHARE et à de nouvelles initiatives telles que le Partenariat euro-méditérannéen (EUROMED).

它还报告同其他欧盟成员国及诸如关于在欧盟内利用可再生能源的欧盟非技术性方案、Aave`、非常规或长能源供应共同机会、Thetmie`、国际能源框架方案合作、为独立国家联合体提供技术援助(独联体技援方案)、法尔方案和诸如欧洲——地中海伙伴关系等新政策合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réplétive, repleurer, repleuvoir, repli, repliable, repliage, replicatif, réplication, réplicon, repliement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ABC DALF C1/C2

Et selon le rapport du Centre de recherche commun (JRC), qui a planché sur la sécurité énergétique européenne, l'exploitation des gaz non-conventionnels ne procurerait pas à l'Europe l'indépendance en gaz naturel.

根据能源安全的联合研究中心 (JRC) 的告,非常规天然气的开采不会为欧天然气独立性。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus, selon le rapport du Centre de recherche commun (JRC), qui a planché sur la sécurité énergétique européenne, l'exploitation des gaz non-conventionnels ne procurerait pas à l'Europe l'indépendance en gaz naturel.

此外,根据能源安全的联合研究中心 (JRC) 的告,非常规天然气的开采不会为欧天然气独立性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reposer, reposer sur, repose-tête, repositeur, reposition, repositionnement, repositionner, repositonnement, reposoir, reposséder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接