有奖纠错
| 划词

Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.

他被迫放下面子

评价该例句:好评差评指正

Tous les sièges avaient été recouverts à neuf.

全部座椅面子都已换新。

评价该例句:好评差评指正

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

她为保全面子出席了仪式。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas donner de l'importance à l'autre partie en le faisant.

我们不希望这样做,因为这会使另一方有面子

评价该例句:好评差评指正

L'honneur est sauf.

荣誉未受到损失;面子给保住了。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只官说自己原是可怜同伴们悲叹,那就能够敷衍面子了。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous aujourd'hui, il ne s'agit pas de sauver la face, mais de sauver des vies.

我们而言,今天并不是保全面子问题,而是拯救生命问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己面子,一些受害妇女宁肯保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Elle dispense une formation personnalisée en face-à-face qui permet à l'étudiant d'apprendre à son propre rythme, de se tromper et de corriger ses fautes sans risque pour son amour propre.

它提供一人性化培训,使学生能以他们自己速度进行学习,出错和在不失面子情况下纠错。

评价该例句:好评差评指正

Il pensa que s'il envoyait ce sac de jute à la maison de la culture, il devait faire honneur à la famille LI du village de Peiligang et sauver les apparences.

他认为,麻袋东西送到县文化馆后,肯定可以为裴李岗村李姓家族争光,挽回面子

评价该例句:好评差评指正

D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ».

一方面,这种情况是因为大多数家庭选择在法庭外通过接受赔偿金私了,或为了“保全面子和家族荣誉”而

评价该例句:好评差评指正

Il ou elle doit avoir conscience de l'importance que des facteurs tels que la culture, la tradition, la fierté et même la nécessité de sauver la face jouent à toutes les phases du processus.

解人必认识到文化、传统、自尊、甚至保持面子在进程各个阶段所具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Quand j’ai vu les Bédouins se réunissent, je me sens mon coeur palpitant. Mais je suis si timide et n ’ose pas à prendre leur photo en face. Moi, une fois plus, serve de la poupée.

看到这么多贝都因人聚在一起,我心头不由一阵狂喜。可俺面子薄,抹不开。不敢名正言顺拍他们,只好再次充当幌子。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux hommes continuent de penser que fournir des soins est un travail qui convient moins bien aux hommes qu'aux femmes et ont peur que leur prestige soit terni s'ils s'occupent de leurs parents à charge.

许多男子仍认为妇女比男子更适合做照顾护理工作,而且男子可能感到照顾受扶养亲属丢面子

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, les conclusions des études appuyées par l'UNICEF ont sensibilisé les décideurs sur la portée et la nature de la violence, en particulier en ce qui concerne les « meurtres d'honneur » dont sont victimes les femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助研究论有助于决策者鼓吹妇女施加暴力程度和性质,特别是“为面子杀害”妇女情况。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les raisons qui motivent le travail des enfants figurent « le devoir de participer au travail de la famille » (28,9 %; le désir d'avoir son propre argent (27,5 %); « le devoir d'aider la famille » (16,1 %); l'idée que le travail est un honneur (1,4 %) et d'autres raisons (16,1 %).

在导致童工现象各项原因中,“必参与家庭劳动”占28.9%;“希望自己挣钱”占27.5%;“必帮助家庭维生”占16.1%;“认为劳动让他们有面子”占1.4%;其他原因占16.1%。

评价该例句:好评差评指正

Et cela permet aux dirigeants de ces autres mouvements de sauver la face, parce qu'ils doivent informer leurs propres partisans que des pourparlers ont eu lieu et qu'ils y ont obtenu quelque chose, ce qui fait que désormais cela vaut vraiment la peine de signer l'Accord.

这也保全了其他运动领导人面子,因为他们得告诉其选民:举行了一些会谈,他们得到了一些东西,所以现在确实应签署该协议。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : J'ai l'impression d'avoir peut-être contribué, dans une faible mesure, à sauver l'honneur et la grâce de certains membres ici présents car, venir ici pour 90 secondes exactement aurait été, je crois, une perte de temps humiliante pour la plupart d'entre nous.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我想,我可能挽回这里某些成员荣誉和面子起了点作用,因为我认为,我们多数人来说,到这里开一个正好90秒钟会将是时间很没有面子浪费。

评价该例句:好评差评指正

La direction qu'elle doit prendre est claire : elle doit emprunter la voie dans laquelle elle ne peut que réussir, où le pragmatisme et le réalisme l'emportent sur le dogmatisme et l'extrémisme, où le fait d'avoir l'esprit souple ne revient pas à s'avouer vaincu ou à perdre la face.

这就是走一条双赢道路,即走一条务实和现时主义战胜教条主义和极端主义道路,一条采取灵活态度不被视为失败或失去面子道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sa~o paulo, sa~o tomé, saâ, Saale, Saalien, Saalienne, saamite, sabadell, sabah, sabalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Mais je m’étais convaincue qu’il fallait que je garde la face.

但我服自己必须保留面子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils furent dignes, mais ils ne furent pas augustes.

他们有了面子,却丢了威仪。

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Si elle ne t’a pas démenti, c’était bien pour sauver ta face.

如果她当时没有戳穿你,她可能只是在给你面子

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Alors, fais-moi ce plaisir, soit plus tolérant avec lui.

所以,你就给我面子,对他宽容点。”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cette misère qui se voit fait honte aux Français.

这样暴露在街头的凄凉景象着实让法国人很丢面子

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les blessures d'amour-propre deviennent incurables quand l'oxyde d'argent y pénètre.

人伤了面子,再加银钱的氧化作用,创口越发医不好了。

评价该例句:好评差评指正
你在里?

Par la grâce de Dieu, laissez-moi écouter !

“看在上帝的面子上,您不要再话了,让我好好听!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je comprends. Eh bien ! je viens vous faire une demande.

“我明白。嗯,所以我来请您给我面子。”

评价该例句:好评差评指正
你在里?

Son mouvement du sourcil gauche emporta probablement l’adhésion finale.

玛丽的眉毛又挑了起来,看在她眉毛的面子上,菲利普终于同意了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et j’accepte avec reconnaissance.

“这是给我面子,”卫士的头儿道,“我领谢啦。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus la somme est forte, plus elle est flatteuse ; elle vous donne une idée de votre valeur.

“数目越大,你便越有面子。这是可以使你想到你自己的身价。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

L'autre fit de la tête seule un petit salut impertinent qu'elle accompagna d'un regard de vertu outragée.

只用头部表示倨傲的招呼,同时还用种失面子的人的眼光望着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, il comptait beaucoup sur l’intérêt que les Danglars avaient à éteindre le bruit de leur mésaventure.

而且,他认为腾格拉尔为了面子定会阻止件丑事的张扬。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En cas de refus, un écrivain passe pour être insociable, mauvais coucheur, pétri d'amour-propre, inabordable, haineux, rancuneux.

否则就被人笑话,他脾气坏,不容易相处,死要面子,没法接近;只晓得记恨,报仇。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non mais parce qu'on était 2 et qu'on a le temps mais je crois que j'aurais été plus cash.

不,但是因为我们是2人,我们有时间,但我认为我人会更不留给他面子

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’espère, dit-il à Franz, que vous ne me ferez pas l’injure de vous adresser à un autre qu’à moi ?

“我希望您不会不给面子抛开我而向别人去借钱。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est une faute impardonnable, une erreur indigne d’un secrétaire de la Société de géographie ! Je suis déshonoré !

这是不可原谅的过失,是不配称地理学会的秘书的人才会犯的错误呀!我的面子丢尽了!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Si on loupe cette phase d'enquête, toute l'enquête derrière peut se casser la figure.

如果我们错过了这阶段的调查,它背后的整调查可能会打破面子

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'empereur n'éprouvait qu'un intérêt limité pour cette femme se présentant devant lui, mais il devait accorder quelque égard à son fidèle conseiller.

对眼前这事皇帝兴趣不大,只是出于对这位大臣面子的考虑。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

话不再盛气凌人,却老是不出声,用静默来保全他做家长的面子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saborder, sabot, sabotage, saboter, saboterie, saboteur, sabotier, sabotière, saboulage, sabouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接