有奖纠错
| 划词

La destitution d'un officier accompagne toujours une peine principale.

一名官员被革职伴以重罚。

评价该例句:好评差评指正

Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.

因此,他不是主动辞职的,而是被革职的。

评价该例句:好评差评指正

Or une deuxième action engagée contre le sapeur pompier avait de nouveau abouti à sa révocation.

然而,对消防队长提起的第二讼导致他又被革职

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de la magistrature bulgare avait démis ce magistrat de ses fonctions et la révocation avait été confirmée par la Cour suprême.

保加利亚的高等司法理事会下令革职,而这一行动得到保加利亚最高法院的证实。

评价该例句:好评差评指正

Comme exemple, il précise la procédure permettant la réintégration ou indemnisation des personnes ayant fait l'objet de mesures administratives de licenciement pour des faits liés à la tragédie nationale.

作为例子,缔约国具体指出了由于这一全国悲剧而被通过行政措施革职复职或获得赔偿的程序。

评价该例句:好评差评指正

Tirant conséquence de ce qui précède, le chef de l'État ordonna d'abord la confiscation dudit matériel, puis releva ensuite le Ministre de la défense nationale de ses fonctions pour faute grave.

在上述事情发生之后,国家元首首先命令没收这些装备,然后将国防部长因犯严重错误而革职

评价该例句:好评差评指正

Peuvent figurer au nombre de ces processus et mécanismes, les poursuites engagées contre des individus, les indemnisations, les enquêtes visant à établir la vérité, la réforme des institutions, les contrôles et les révocations.

定义中指出这些进程和机制包括起、赔偿、寻找真相、机构改革、审革职等。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le décret présidentiel de l'an dernier appelant à la destitution des fonctionnaires corrompus ou incapables a abouti à la révocation de deux hauts fonctionnaires des services de renseignements originaires des factions rivales de Jumbesh et de Jamiat, dans le nord.

此外,去年发布的将腐败和不称职的公务员革职的总统法令导致北部对立的琼布什和扎耶亚特两派有两名高级情报员被革职

评价该例句:好评差评指正

L'appel qu'il avait formé contre la décision du tribunal pénal ayant été rejeté, la Commission disciplinaire de la fonction publique autrichienne l'a officiellement révoqué en faisant valoir qu'elle «était obligée de se conformer aux conclusions juridiquement contraignantes de la juridiction pénale quant aux faits».

在他的刑事上被驳回后,奥地利公务员纪律委员会正式将他革职,认为它“必须遵守一刑事法院的法律裁决”。

评价该例句:好评差评指正

La révocation contestée en invoquant le fait aurait pu être que la procédure de révision de la décision par la Cour suprême pouvait elle-même être examinée par le Comité, étant donné que cette juridiction était incontestablement un organe judiciaire, entrant dans le champ d'application de l'article 14.

质疑这一革职的基础可在于保加利亚最高法院的复审程序本身受到委员会的调,因为该法院无可否认地是第十四条所述的司法机构。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est nécessaire de mettre en place des mécanismes transitoires, il convient d'adopter une démarche intégrée menant de front les procès en matière pénale, les réparations, la recherche de la vérité, la réforme des institutions, la sélection ou la révocation des fonctionnaires, ou combinant judicieusement ces différents éléments.

在需要过渡司法的地方,战略必须是全面的,包括兼顾起、赔偿、寻求真相、改革机构、审革职的问题,或这些行动的任何适当组合。

评价该例句:好评差评指正

La révocation d'un juge par le pouvoir exécutif, par exemple avant l'expiration du mandat qui lui avait été confié, sans qu'il soit informé des motifs précis de cette décision et sans qu'il puisse se prévaloir d'un recours utile pour la contester, est incompatible avec l'indépendance du pouvoir judiciaire.

由行政部门免去法官的职务,例如在任期届满之前免去其职务,而不提出具体理由,又未向其提供有效抗辩革职的司法保护,这种情况违反司法机构独立性原则。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans une affaire faisant suite à une instance disciplinaire (jugement No 802), le Secrétaire général n'avait pas accepté la mesure disciplinaire (renvoi sans préavis) recommandée par le Comité paritaire de discipline, mais avait opté pour le licenciement avec versement d'une indemnité en lieu et place de préavis.

例如,在一为惩戒程序而提出的案件(第802号判决)中,秘书长没有接受联合申委员会建议的立即开除的惩戒措施,而是决定给这名工作员一笔钱让其立即离职,以取代革职通知。

评价该例句:好评差评指正

Le 25 mai, le Conseil a entendu un autre exposé du Secrétariat sur l'évolution de la situation ivoirienne, laquelle s'était encore détériorée à la suite de la décision du Président Laurent Gbagbo de révoquer trois ministres de l'opposition et compte tenu des rumeurs selon lesquelles le Premier Ministre Seydou Diarra pourrait démissionner.

25日,安理会从秘书处收到的另一件关于科特迪瓦局势的最新材料指出该国局势已进一步恶化,这点可证诸洛朗·巴博总统已决定要将三位属于反对派的部长革职,而且谣传赛伊杜·迪亚拉总理可能会辞职。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Premier Ministre de la Republika Srpska, dans un entretien à la fin du mois de juin, ait soigneusement évité de répondre directement à une question sur l'indépendance de la Republika Srpska dans la crainte avouée d'être limogé, il a néanmoins déclaré que la Republika Srpska « resterait un État souverain ».

虽然在6月底的一次采访中, 塞族共和国总理因表示担心被革职而十分谨慎,没有直接回答塞族共和国独立问题,但他在采访中称,塞族共和国“将仍将是一主权国家”。

评价该例句:好评差评指正

24) Le Comité est préoccupé par les ingérences gravessérieuses observées dans le processus électoral, tout en notant que la délégation a déclaré que les responsables seraient châtiés et démis de leurs fonctions et que les élections seraient annulées et auraient lieu de nouveau dans 11 districts où des violations graves avaient été constatées.

(24) 委员会注意到代表团声明对明有严重违法行为的11选区的选举结果应负责任者已进行惩罚并革职,已废除这11选区的选举结果,并在这些选区进行了重选,但对选举过程中的严重干预行为表示关注。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le rapport souligne que, «lorsqu'il est nécessaire de mettre en place des mécanismes transitoires, il convient d'adopter une démarche intégrée menant de front les procès en matière pénale, les réparations, la recherche de la vérité, la réforme des institutions, la sélection ou la révocation de fonctionnaires, ou combinant judicieusement ces différents éléments» (par. 26).

此外,报告强调在进行过渡期司法活动,战略必须是“全面的,兼顾起、赔偿、寻找真相、机构改革、审革职等方法,或其中任何方法的适当组合”(第26段)。

评价该例句:好评差评指正

Cet employé présentait un syndrome de stress post-traumatique grave, avait été licencié par la société de sécurité Aegis pour « négligence extrême » (faute grave) alors qu'il travaillait déjà en Iraq, était poursuivi pour coups et blessures et avait déjà été condamné pour trois autres infractions pénales, à savoir vol qualifié, possession de munitions et atteintes à l'ordre public.

这名包商患有严重的创伤后应激反应症状,他早先在伊拉克工作因“极端疏忽”已被保安公司“宙斯”革职,当正在等待伤害罪的审判,而他所犯下的另三项罪行包括抢劫罪、私藏弹药罪和扰乱公共秩序罪也都已判定有罪。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée du texte du règlement et des directives en matière de procédure applicables au Conseil chargé des nominations, des promotions et des affectations, qui est en cours de finalisation, comprend une disposition selon laquelle les fonctionnaires qui n'auront pas été sélectionnés pour un poste après la publication de quatre listes récapitulatives semestrielles des postes vacants devront quitter l'organisation.

经过修改的任用、升迁和派任委员会的规章和程序准则正在起草的最后阶段,其中包括一条规定:经过四次空缺通告都没有被选中任职的工作员可能会被革职

评价该例句:好评差评指正

Peuvent figurer au nombre de ces processus des mécanismes tant judiciaires que non judiciaires, avec (le cas échéant) une intervention plus ou moins importante de la communauté internationale, et des poursuites engagées contre des individus, des indemnisations, des enquêtes visant à établir la vérité, une réforme des institutions, des contrôles et des révocations, ou une combinaison de ces mesures.

这些进程和机制可以包括国际社会参与程度各有不同(或根本不参与)的司法和非司法机制、起、补偿、真相调、制度改革、审革职办法,或其中任何一些的组合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不接见来访者, 不接受, 不接受邀请, 不洁, 不洁的, 不洁的欲念, 不结果实, 不结果实的, 不结果实的树, 不结晶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一

Chassé, soit. C’est fort bien. Je ne comprends pas.

,就算。很好。但是我不懂。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

C’est que je dois être destitué.

“就是我应当。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, c’est différent, je serais renvoyé et je perdrais ma pension.

“啊,那就是另一回事了,我就会被,失去我的养老金的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il n’y eut qu’un renvoi immédiat, celui de Dansaert, le maître-porion. Depuis le scandale chez la Pierronne, il était devenu impossible.

立即被的只有一人,就是总工头丹萨尔。自从在皮埃隆老婆家闹出了那件丑闻后,他已经不能再用。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, Votre Majesté, dit-il, vous voyez jusqu’où vont mes ennemis : on vous menace de deux guerres, si vous ne me renvoyez pas.

“好嘛,陛下,”他说道,“您看我的敌人真是无所不用其极:他们竟然战争来威胁您,如果您不将我的话。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il n'y a pas de châtiment assez sévère, elle applaudira à la dégradation publique, elle voudra que le coupable reste sur son rocher d'infamie, dévoré par le remords.

刑罚重到无复加。叛国者被人们要求公开,要看着他在声名狼籍之下懊悔不已。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Vous direz, j’aurais pu donner ma démission, mais cela ne suffit pas. Donner sa démission, c’est honorable. J’ai failli, je dois être puni. Il faut que je sois chassé.

“您也许会说,我尽可,但是那样还是不够的。辞是件有面子的事。我失了,我应当受处罚。我应当被。”那样还是不够的。辞是件有面子的事。我失了,我应当受处罚。我应当被。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不介入纠纷, 不介入一场冲突, 不介入政治风波, 不介意, 不介音乐, 不今不古, 不仅, 不仅…而且…, 不仅如此, 不紧密,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接