有奖纠错
| 划词

Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.

不管以色列人多么顽固不化,巴勒斯坦人都将会更加顽强抵抗。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme nous concerne tous et doit être poursuivie avec fermeté et ténacité.

反恐怖主义斗争涉及我们大家,必须坚定顽强进行这场斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons alors, si le veto a si peu d'importance, pourquoi y a-t-il tant de réticence à le modifier?

但是,如果否决权问题是一个如此不相干的问题,那为什么还如此顽强抵制对它作任何改

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du nouveau millénaire, l'ONU doit continuer à agir pour le renouvellement de son image et de sa vigueur.

国应顽强继续努力,在进入新的千年时重振形象和活力。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.

,我国代表团要对所有那些耐心和顽强辛勤致力于和平之乡巴勒斯坦恢复和平的人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit continuer de travailler avec ténacité au renouvellement de ses structures et à l'amélioration de ses performances opérationnelles alors que nous entrons dans le nouveau millénaire.

在我们进入新千年的时国应该继续顽强努力,更新它的结构,提高它的工作成绩。

评价该例句:好评差评指正

Les parties, plutôt que de se camper sur des positions figées et intransigeantes, devraient envisager leurs relations dans une perspective politique globale alliant aspiration à la sécurité et droit à l'existence.

各方不应顽强坚持僵化和顽固的立场,而应从结对安全的愿意与存在的权利的广泛政治观点展望其关系。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans ont cependant survécu et persévéré tout au long de trois décennies au cours desquelles ils ont subi une intervention étrangère, une guerre civile meurtrière et le règne brutal des Taliban.

阿富汗人从三十年的外国占领、血腥内战和塔利班残暴统治中顽强挺了过来。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的是,恐怖主义顽强给国际社会带来困扰和挑战,并同时利用它的变化多端的形式来躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais aussi dès maintenant rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour la remarquable compétence et la ténacité avec lesquelles il a dirigé l'Organisation au cours de l'un des épisodes les plus difficiles de son histoire.

首先,我赞扬秘书长科菲·安南出色顽强领导国走过国历史上最艰难时期之一。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, et après la dernière visite du Conseil, le train avance obstinément vers la gare, comme en témoigne l'inscription au scrutin référendaire qui a atteint 80 % des électeurs potentiels, ou encore ce début de démobilisation qui est une réalité depuis quelques jours sur trois sites.

迄今为止,并且继安全理事会最近的访问之,火车正顽强驶向车站,80%可能参加全投票的选已登记以及在三个地点开始了复员工作就是明证。

评价该例句:好评差评指正

Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.

本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为不辞辛苦、坚定顽强继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜时之举。

评价该例句:好评差评指正

La période a également été marquée par les efforts résolus déployés par les principales organisations et formations politiques palestiniennes afin de parvenir à une unité nationale, laquelle a brièvement été réalisée en mars 2007 avec l'instauration d'un gouvernement d'unité nationale à la suite de l'Accord de La Mecque, avant d'être rompue peu de temps après.

在这段时间里,巴勒斯坦各主要政治组织和团体坚持不懈、顽强努力争取实现族团结。 2007年3月,继《麦加协议》成立的族团结政府实现了短暂的族团结,但这一短暂的族团结很快就烟消云散了。

评价该例句:好评差评指正

M. Metefara (République centrafricaine) : Notre quête obstinée pour un monde de paix, de progrès, de solidarité, de concorde, a récemment amené les chefs d'État et de gouvernement de la planète à engager, dans le cadre du Sommet du millénaire, une réflexion d'ensemble sur les moyens de réaliser cette aspiration au cours de ce XXIe siècle.

梅泰法拉先生(中非共和国)(以法语发言):我们顽强寻求一个和平、进步、团结和和睦的世界的努力最近促使全世界国家元首和政府首脑在千年首脑会议上保证共同思索在21世纪把这一愿望变成现实的方法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, à cet égard, de rendre un hommage appuyé au Président égyptien Hosni Moubarak, pour tous ses efforts, ainsi qu'au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour avoir pris le risque de se rendre dans cette région particulièrement tourmentée qu'est le Moyen-Orient et pour avoir, avec courage et détermination, oeuvré, avec succès, à réunir les deux parties et à tenter de renouer, patiemment et opiniâtrement, le fil du dialogue.

在这方面,我们应理所应该赞扬埃及总统胡斯尼·穆巴拉克先生作出各项努力,并赞扬秘书长科菲·安南冒险前往中东动荡区域,抱着勇气和决心成功努力使双方会面,并耐心和顽强设法重新开始对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


先兆子痫, 先哲, 先知, 先知的, 先知所获的启示, 先知先觉, 先奏后斩, 先祖, 先祖的, 先做,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

J'ai dû me battre pour partir car, officiellement, je n'y avais pas droit.

为了可以去我必须争取,因为正常来说我没有个权利。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.

然而,令达达尼昂大为吃惊的漂亮的姑娘展开了自卫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pendant trois années il s’y était acharné, dépensant à ces explorations le peu d’argent qu’il épargnait.

三年当中他东寻西访,把他积蓄的一点钱全花在上面了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu s’obstinait avec une telle rage, qu’il refusait d’un geste terrible, quand un autre s’approchait pour le relayer un instant.

马赫发疯一挖着,一个矿工走过来打算替换他干一会儿,他用一个激烈的手势拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les aguaras, renonçant à pénétrer par cette entrée que défendaient obstinément le fer et le feu, tournèrent la ramada, et d’un commun accord ils cherchèrent à l’assaillir par le côté opposé.

那些红狼看见前门被火和刀卫着,一齐绕过那院子,从背后进攻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, le coron des Deux-Cent-Quarante s’était obstiné dans sa résistance farouche. Il semblait que le sang des camarades qui avait rougi la boue de la fosse en barrait le chemin aux autres.

直到现在,二四○号矿工村的人仍然进行着坚决的抵抗。好像同伴们洒在煤矿泥土上的鲜血,挡着别人不许去上工。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il quittait ce lit d’ivrognes, et trébuchant, s’appuyant aux murailles, tombant et se relevant, mais toujours et irrésistiblement poussé par une sorte d’instinct, il sortait de la tabagie, criant comme dans un rêve : « Le Carnatic ! le Carnatic ! »

他从那张睡满了醉烟鬼的床上爬起来,他虽东倒西歪,扶墙靠壁,虽三番五次跌倒了又爬起来,但似乎总有一种本能在推动着他前进,他走出了大烟馆。同时他象在作梦似的不停叫嚷着:“卡尔纳蒂克号!卡尔纳蒂克号!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纤沸石, 纤夫, 纤匐枝, 纤杆沸石, 纤铬绿矾, 纤硅钡高铁石, 纤硅钙石, 纤硅锆钠石, 纤硅碱钙石, 纤硅石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接