Le travail de renseignement sur le terrorisme s'est intensifié et plusieurs complots terroristes ont été déjoués.
中国还加强了搜集涉恐信息,挫败了数起恐怖犯罪预谋,最终实现了举办“平安奥运”总体。
Le document final de la session extraordinaire n'établit pas de distinction entre crimes prémédités et non prémédités, de sorte que si l'on apportait cette précision dans le texte, toute une série de crimes se verraient exclus alors qu'ils ne l'ont pas été dans le document final.
联合国大会第二十三届特别会议最后文件没有区分有预谋犯罪与无预谋犯罪,因此在案文中加入这一条将会排除上述文件中没有排除一系列犯罪。
Conscient du fait que les mesures de prévention sont plus efficaces pour les crimes prémédités, il estime néanmoins que ceux qui sont commis de façon non préméditée sont parfois dus à des pressions sociales et à des comportements sur lesquels les initiatives publiques peuvent avoir une influence.
荷兰代表团意识到,预防措施可能对有预谋犯罪案例更为有效,但是冲动性犯罪应该是在有压力情形下以及在有社会态度场合中发生,而这些压力和社会态度可以通过国家政策加以修正。
Veuillez indiquer les mesures prises pour mener des enquêtes, poursuivre en justice et punir les auteurs de crimes d'honneur et pour faire en sorte que tous les crimes d'honneur, notamment ceux qui sont commis avec préméditation, ne bénéficient pas de jugements cléments en application de l'article 98 du Code pénal.
请说明正在采取何种步骤,以调查、起诉和惩罚为维护名誉而实施犯罪行为人,并确保不对根据第98条审理所有为维护名誉而实施犯罪,特别是预谋犯罪,作出从宽判决。
Le retrait volontaire de l'organisateur ou de l'instigateur de la réalisation d'une infraction pénale sera considéré comme tel uniquement si celui-ci a, en temps opportun, fait tout ce qui était dans son pouvoir pour éviter la perpétration conjointe de l'infraction pénale envisagée avec sa participation et si l'infraction n'a pas été commise.
⑼ 组织者或教唆犯,只有在其尽一切可能阻止实施其共同参与预谋刑事犯罪且犯罪尚未实施时,才应视为自愿退出刑事犯罪。
Les infractions de moindre gravité comprennent les infractions commises sciemment dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté allant de trois à cinq ans, ainsi que les infractions commises par imprudence dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté supérieure à cinq ans.
较不严重犯罪是指可判处剥夺自由三年以上但不超过五年预谋犯罪和可判处剥夺自由五年以上过失犯罪。
Les infractions ne présentant pas de grand danger pour la société comprennent les infractions commises sciemment dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté ne dépassant pas trois ans, ainsi que les infractions commises par imprudence, dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté ne dépassant pas cinq ans.
不对社会构成大危害犯罪是指可判处剥夺自由不超过三年预谋犯罪和可判处剥夺自由不超过五年过失犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。