Il papillonne d'un sujet l'autre sans pouvoir approfondir la question.
他从一个跳到另一个,就是不能把问深入下去。
Les étudiants sont en train de faire des multiplications.
学生正在做乘法。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到这一个。
Il existe sur ce sujet une abondante littérature.
这个有大量文献。
163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
一个很多词-音节双重音节。
Il a paru sur ce sujet un excellent article.
这个已经表了一篇极好文章。
Il ne tarit pas sur ce sujet.
〈转义〉他对这个有许多话讲。
En mars, on m’a demandé de me présenter à leurs entretiens d’embauche.
所提需要别人解答千奇百怪,各类各样。
Rédigez un texte de 200 mots environ sur un de ces sujets (titres).
就其中一个,写一篇200字作文.
S'il vous plaît écrivez votre titre de composition orale sur la droite du tableau noir.
请把你作文写在黑板右面.
Je n'affirmerais pas que mon Père n'eût point entamé déjà des négociations à ce sujet.
我不能肯定我父亲对这个绝没有找人商量过。
Le titre du projet de résolution lui-même est très approprié.
这项决议草案本身非常恰当。
Aussi, la question doit-elle être examinée plus avant.
因此这个须进一步研究。
Nous ne disposons pas d'information portant spécifiquement sur ces points.
没有说明这些具体资料。
Le titre de la directive devrait être modifié en conséquence.
因此应该修改该准则。
On reviendra sur cette question plus loin dans le présent document.
本文件还会进一步讨论这一。
Ce sont là les quatre thèmes dominants du débat d'aujourd'hui.
这些就是今天讨论四个主要。
Ces questions sont examinées plus amplement ci-après.
下文将更详细地讨论这些。
Thème du débat général du Comité exécutif.
执行委员会一般性辩论。
Le titre de son auto-biographie, "Je suis né un jour bleu", résume parfaitement le personnage.
他自传——我生蓝色一天,完美诠释了这个人物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu veux lui donner un titre ?
起个吧?
C'est vachement bien ! Mais faudrait qu'y soit encore plus long le titre !
不错不错!不过该再长一点。
Tu fais ton calcul en fonction du nombre de mots qu'on t'a demandé.
你要根据要求的字数进行计算。
Ah ben tiens, je te lis la question, tu verras.
来 我把念给你听听。
Et pour ta prochaine toile, as-tu songé à un titre ?
你接下来的画,想好了么?
Je veux deux rouleaux de parchemin sur le sujet pour lundi matin.
这个该写两张羊皮纸,星期一早晨交。
Euh... je peux vous demander le titre de votre livre, s'il vous plaît ?
哦… … 能问一下这本书的是什么吗?
Cela demandait la peine d’y réfléchir, et j’y réfléchissais.
看来这是个需要考虑的,而且我真的考虑了。
L'auteur du Solitaire est bien usé.
挖苦《孤独者》的滥了。”
Morcerf n’insista pas davantage ; de son côté, le comte se tut.
马尔塞夫没有继续在这个上追问下去,基督山陷入了一种沉思。
J'en parle pour vous donner des idées, et surtout pour que vous puissiez aller au-delà des intitulés.
我要给你们一些想法,尤其为了你们能够超过。
Essayez toujours de voir au delà des intitulés et des noms et bien sûr au delà d'une seule théorie.
经常试试看超出以外的且当然不止一种理论。
Les cours étaient à présent consacrés à réviser les sujets les plus susceptibles de tomber aux examens.
课堂时间全部来复习老师们认为在考试中最有可能出现的。
Les Libéraux n'avaient aucun sujet de débats intestins en se trouvant loin du pouvoir et de ses grâces.
自由党政权不在手中,没有好处可得,就没有引起内讧的。
Il en a plutôt profité pour écrire le récit de ses aventures, qu'il a intitulées: Le devisement du monde.
而他却趁机写了一篇冒险记,他的是:《世界货币》。
Dans notre cas, pas d’accord puisqu’il n’y a pas de complément d’objet direct. Donc, la bonne réponse c’est la B.
中不需要配合,因为没有直接宾语。所以,正确的答案是B。
Le rêve technocratique, tel pourrait être le titre de ce texte paru il y a quelques dizaines d ’années déjà.
技术官僚的梦想,几十年前这篇文章的就出现了。
Cependant il résolut de faire tomber la conversation sur un point qui pouvait, en attendant, amener toujours l’éclaircissement de certains doutes.
但是,他决要把谈话引到一个或许可以弄清他的疑虑的上去。
Il lui faudrait probablement un peu de temps pour « dégripper » sa plume, mais il lui laissait choisir son sujet.
当然,如果让玛丽重新开笔,还是需要相当长一段的适时间,但他告诉玛丽可以由她来选择。
Donc si vous ne vous entraînez pas à faire ce genre d'exercices, il y a de grandes chances que vous ratiez l'examen.
所以,如果你不训练自己做这种的话,你很可能考不好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释