有奖纠错
| 划词

Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.

今年,我们多边制度正在经历历史重演并且受到际体系风云变幻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.

尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合面临着各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.

风云变幻际环境下,开展空间技术及其最新应用方面际合作需要不断开发新办法。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.

当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前危险。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.

在当前全球风云变幻时刻,凡是抱有上述理际社会成员都应对这些望表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.

实际经验证际体制不对它们区别对待,它们就无法应付际金融市场风云变幻

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous reportons aux cinq dernières années, nous constatons que les actions menées au niveau international en matière de maîtrise des armements et de désarmement n'ont jamais cessé, et ce malgré les changements profonds intervenus dans la situation mondiale.

回顾过去五十多年,我们可以清晰看到,尽管际形势风云变幻际社会推动军控与裁军努力从未间断过。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de presque un demi-siècle d'existence, et après avoir surmonté de nombreuses gageures et vicissitudes, il est opportun pour le Mouvement de continuer d'examiner son rôle, sa structure, sa méthodologie et ses méthodes de travail en vue de se renforcer et de se revitaliser.

不结盟运动存在几近半个世纪,经历了许多挑战和风云变幻今为了持续加强和振兴不结盟运动进程,继续全面审查不结盟运动作用、结构、方法及工作方法,是及时而恰当

评价该例句:好评差评指正

Dans une situation internationale en perpétuelle évolution, il ne semble pas réaliste d'espérer des États parties qu'ils renoncent à leurs droits légitimes en vertu du Traité et, par conséquent, à leur sécurité énergétique, en échange d'un accès continu à des approvisionnements en combustible nucléaire d'autres États.

风云变幻际形势下,希望缔约放弃其在《不扩散条约》下合法权利,也就是放弃其能源安全而以从其他家获得不间断核燃料供应作为回报似乎是不切实际

评价该例句:好评差评指正

Si cette amitié a résisté à l'épreuve du temps et des aléas internationaux, c'est que nous sommes de part et d'autre toujours restés fidèles, dans le développement de nos relations, aux justes principes de l'amitié sincère, du traitement d'égal à égal, du soutien mutuel et du développement commun.

中非友好之所以能够经受住历史岁月和风云变幻考验,关键是我们在发展相互关系中始终坚持真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展正确原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan est convaincu qu'avec une volonté mutuelle et une confiance accrue, l'Afghanistan et le Pakistan seront en mesure de coopérer étroitement pour établir la paix et la sécurité dans la région et pour assurer la prospérité de nos peuples dont les liens historiques et fraternels sont assez forts pour résister aux vicissitudes de la politique et aux manœuvres de ceux qui tentent de semer la dissension et la discorde entre nous.

巴基斯坦深信,鉴于双方诚意和彼此更加信任,阿富汗和巴基斯坦将能够密切合作在本地区建设和平与安全,确保我们两人民繁荣昌盛,因为我们两人民历史悠久兄弟情谊非常牢固,经受得住政治上风云变幻在我们之间播下分裂与不和种子挑拨。

评价该例句:好评差评指正

De telles réponses exigent que nous soyons rapides, ce qui implique que nous réagissions immédiatement à certains problèmes auxquels le monde est confronté; que nous soyons en harmonie avec le monde, et bien compris par lui afin qu'il appuie davantage les efforts de l'Organisation des Nations Unies; que nous soyons souples afin de pouvoir nous adapter immédiatement au tourbillon rapide et sinueux des affaires internationales; et, plus important encore, que nous regardions sans cesse de l'avant pour pouvoir anticiper, protéger les personnes, les mettre à l'abri de l'exploitation, du harcèlement et de la violence et protéger leurs droits.

这种反映需要我们行动迅速,也就是说对世界面临一些问题迅速作出反应;也需要我们对世界持友好、晰和谅解态度使它支持联合努力;还要求我们灵活,使我们能够迅速对际事务风云变幻作出调整;而最重要是,我们必须始终向前看,这样我们才能预见、保护并防止人与人之间发生任何剥削、骚扰或暴力并维护其权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出租飞机, 出租客房, 出租马车, 出租汽车, 出租汽车计费表, 出租汽车司机, 出租汽车停车场, 出租汽车站, 出租人, 出租人和承租人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接