Bonjour a tous si vous souhaitez voir des dessins faite un tour sur ce site veruca.jimdo.
com et faites y des commentaires :) et bonne année 2010 a tous 心情: 风雅 星期六。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.
在丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。树丛中,露出了片风秀丽的平房、几处荒凉的修道院的废墟和几座奇异惊人的庙宇。印度建筑中那些千变万化的装潢艺术更丰富了这些庙宇的内容。
Quel homme exquis, nous dit-il, quand Swann nous eut quittés, avec la même enthousiaste vénération qui tient de spirituelles et jolies bourgeoises en respect et sous le charme d’une duchesse, fût-elle laide et sotte.
“他多风啊,”斯万向我们告辞之后,他连声叹道,那口气就象伶俐漂亮的平民女子,对位公爵人的风度佩服得五体投地似的,尽管公爵人又丑又老,她却打心眼儿里仰慕。
Il éprouvait cette répugnance, ce malaise de l’ouvrier sorti de sa classe, affiné par l’étude, travaillé par l’ambition. Quelle misère, et l’odeur, et les corps en tas, et la pitié affreuse qui le serrait à la gorge !
他像个因有了知识而自命文明风、脱离了本阶级的野心勃勃的工人那样,产生了反感和不快。这是多么穷困啊,这是什么气味啊,人挨人地挤在起,还有这令人心酸的极端悲惨的景象!