有奖纠错
| 划词

Par contre, la classe D-2, la proportion a sensiblement baissé de 6,6 %, pour atteindre 23,4 %.

D-2职等,妇女所占比例则骤降6.6%,跌至23.4%。

评价该例句:好评差评指正

Le RNBD réel par habitant pourrait descendre jusqu'à environ 1 200 dollars, un niveau sans précédent depuis une génération.

实际人均可支配国民总收入骤降到约1,200美元,这是一代人所没有见到过的水平。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de permis de travail délivrés par Israël a fortement diminué avec le déclenchement de l'Intifada.

自起义爆发以来,以色列签发的工作许可证数目骤降

评价该例句:好评差评指正

Le taux de passage dans l'enseignement secondaire du premier cycle est de 77 % (classe 7 à classe 9).

初中七至九年级的升级率是77%,留级率骤降至2%,辍学率降至21%。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine financier, la proportion de femmes va probablement diminuer aussi, mais on ne prévoit pas une diminution radicale de leur nombre.

金融界,妇女的比例也可能下降,尽管没有估计到妇女人数骤降

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le risque d'une chute soudaine de la valeur du dollar et d'un ajustement abrupte des déséquilibres commerciaux entre les principales économies demeure entier.

同时,美元价值有可能骤降,主要经济体也有可能突然调整贸易衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Le stress et le climat continental, caractérisé par des variations brutales de température et de pression, sont les principales causes de maladies cardiovasculaires dans le Grand Nord.

温度和气压骤降的应激反应和大陆性气候是极北地区血管疾病的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement de la demande et de la production avait entraîné un chômage élevé et une contraction brutale du commerce, de l'investissement, des envois de fonds et peut-être de l'aide publique au développement.

需求暴跌,产量骤降,引起高业率,造成贸易、投资、汇款,可能还有官方发展援助流量等的大幅度收缩。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs comprennent des prix non rentables pour nos produits d'exportation, des termes de l'échange défavorables, le montant total de la dette et le manque d'accès aux marchés des pays développés dans une période où l'aide publique au développement a considérablement baissé.

对我们的出口产品不利的价格、不利的贸易条件、债务负担以及一个官方发展援助骤降的时代缺乏进入发达国家市场的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de dénutrition ventilés par zones montrent que la dénutrition dans les zones rurales n'a diminué que très modestement par rapport aux zones urbaines où l'on a enregistré une baisse notable puisqu'elle est tombée de 18,5 à 11,8 % en 5 ans.

儿童营养不良比率的城乡差异表村地区,营养不良问题的改善远不及城市地区显,后者5年间从18.5%骤降到11.8%。

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation de la crise politique et la suspension d'une bonne partie de l'assistance prêtée par les institutions financières internationales ont précipité la chute de la gourde haïtienne, dont le cours est passé de 18 pour 1 dollar à 25 pour 1 dollar entre mai et novembre 2000.

政治危机加深以及国际金融机构继续暂停大部分财政援助使海地古德迅速贬值,从5月的18古德对1美元骤降至目前约25古德。

评价该例句:好评差评指正

Ces fortes baisses des prix ont mis à mal le revenu des pays en développement sans littoral exportateurs de produits de base, confrontés à une diminution importante des IED, à une pénurie croissante des moyens de financement du commerce suite à l'assèchement des liquidités mondiales et à une réévaluation des risques par les banques commerciales.

这种物价骤降极大损害了内陆发展中国家出口商的收入,他们也面临着因全球流动资金枯竭和商业银行重新评估风险造成的外国直接投资剧减和贸易资金日益短缺问题。

评价该例句:好评差评指正

En 2008, la croissance diminuera d'un point en Europe centrale et plus sensiblement dans les États baltes, dans un contexte de croissance plus faible au sein des 15 pays de l'UE, d'une éventuelle inversion des flux de capitaux vers la région et d'un net ralentissement de l'expansion du crédit interne, lequel aura des répercussions sur la consommation et les investissements privés.

欧盟15国的增长放慢、对该区域的资本流入可能出现逆转和国内信贷增长骤降,这些对私人消费和投资都产生冲击。

评价该例句:好评差评指正

Ces améliorations donnent des raisons d'être optimiste, mais il est regrettable qu'elles n'aient pas été accompagnées d'une transformation structurelle de nos économies, ce qui entraîne un degré élevé de vulnérabilité aux chocs et aux crises - qui conduisent à un effondrement brutal de la production au niveau national, à une aggravation du chômage et à une forte augmentation de la pauvreté économique.

虽然这一改善使我们有理由感到乐观,但仍关切我们的经济结构并没有随之转变,意味着较容易遭受冲击和危机――冲击和危机将导致国内产出骤降业增加和收入贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

Ces améliorations donnent des raisons d'être optimiste, mais il est regrettable qu'elles n'aient pas été accompagnées d'une transformation structurelle de nos économies, ce qui entraîne un degré élevé de vulnérabilité aux chocs et aux crises - qui conduisent à un effondrement brutal de la production au niveau national, à une aggravation du chômage et à une forte augmentation de la pauvreté économique.

虽然这一改善使我们有理由感到乐观,但仍关切我们的经济结构并没有随之转变,意味着较容易遭受冲击和危机――冲击和危机将导致国内产出骤降业增加和收入贫困加剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用费, 用粉笔做记号, 用封蜡封酒瓶, 用扶垛支撑墙身, 用浮标索拉起锚, 用符号, 用符咒镇住, 用福音教化, 用辅机航行, 用坩埚提纯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

70 mm d'eau sont tombés brutalement en une heure.

一小时内70毫米的水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

J.-B. Marteau: Si l'Ouest va subir un effondrement des températures dès demain, l'Est va suffoquer à son tour.

- J.-B. Marteau:如果明天西经历气次窒息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il devint sourd d’une oreille. Puis, en quelques jours, sa vue baissa ; il lui fallait tenir la rampe de l’escalier, s’il ne voulait pas dégringoler.

他的一只耳朵也聋了。这之后没多久,他的视力也;他必须扶着栏杆下楼,如果他不愿意自己跌倒的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用弓射箭, 用功, 用功的, 用功的小学生, 用功的学生, 用功地, 用功读书, 用功准备考试, 用拱扶垛支撑, 用沟围田,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接