有奖纠错
| 划词

Il est capable de se fâcher pour un rien.

他很可能为了事生气。

评价该例句:好评差评指正

Elle se fache pour une misère.

她为了事发火。

评价该例句:好评差评指正

C'est un détail.

〈口语〉这是事。

评价该例句:好评差评指正

C'est trois fois rien.

这是的事。这值不了几个钱。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, Monsieur le Président et mes homologues et collègues, je lance cet appel du fond du cœur pour que nous mettions de côté nos divergences mineures au nom de la solidarité internationale et que nous commencions à travailler dès maintenant.

因此,主席先生以及所有的和同事,我衷心恳请诸位出于国际团结的考虑,将任何的差异放在一边,立即在这里开始我的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tréphocyte, tréphone, trépidant, trépidation, trépider, trépied, trépignement, trépigner, trépignerment, trépointe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

CE N'EST PAS PARCE QU'ON VOUS A DONNÉ LE DROIT D'UTILISER LA MAGIE QUE VOUS DEVEZ SORTIR VOS BAGUETTES À LA MOINDRE OCCASION !

算现在允许使用魔法了,用不着做每件鸡毛蒜皮的小事都挥动魔杖吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une fois cette bagatelle sortie de votre poche, je vous réponds que tout est dit et que vous n’avez pas à craindre une pichenette.

只要您把这一点点鸡毛蒜皮从您的袋子里掏出来了,我担保,决不改口,您尽可以放,谁不会再动您一根毛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, vrai, on pouvait encore se montrer dans leur société, car s’ils gobelottaient depuis six heures, ils restaient tout de même comme il faut, juste à ce point où l’on charme ses puces.

但是,他确实能够堂而皇之地出现在自己的社会圈子里,因为他从六点钟起在这里喝酒聊天,他可以想坐,聊他想说的一切,甚至是鸡毛蒜皮的琐事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vicky Frobisher et Geoffrey Hooper ont mieux volé ce soir mais Hooper est un vrai pleurnichard, il n'arrête pas de se plaindre de n'importe quoi et Vicky fait partie de tout un tas d'associations.

维基·弗罗比舍和杰弗里·胡拍今晚飞得都比他好,可是胡拍动不动哼哼唧唧,总是为一些鸡毛蒜皮的事没完没了地抱怨,维基的社会活动太了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et il sentait qu’elle éprouvait une telle déception qu’il préférait mentir en lui disant que tout cela n’était rien, que ce n’était encore que des bagatelles, qu’il n’avait pas le temps d’aborder le fond, qu’il y avait autre chose.

他感觉得出她是么失望,因此宁愿撒谎,说他刚才所说的都算不了什么,都是鸡毛蒜皮,说他没有时间深入谈下去,还有好些东西没说呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trésorier-payeur, tressage, tressaillement, tressaillir, tressautement, tressauter, tresse, tresser, tresseur, trétamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接