有奖纠错
| 划词

Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».

很多塞拉利昂都在几内亚境内一片称为“鹦鹉”或“簧舌”地带。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la situation précaire en matière de sécurité persiste, et les réfugiés sont pris entre le marteau et l'enclume, particulièrement dans la région du Bec de perroquet.

但是,由于被夹在中间,尤其在“鹦鹉”地区,不稳定安全局势仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable - telle que Kenema, en Sierra Leone - large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.

根据我们估计,在“鹦鹉”创造一条通道使之成为——例如通向塞拉利昂凯内马—— 一公里宽合理地区至少需要三个整编现役营,以直接骚扰。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade du conflit dans la zone dite du Bec de perroquet, à l'intérieur du triangle formé par les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, est l'illustration la plus récente de cette réalité.

位于几内亚、利比里亚和塞拉利昂边界鹦鹉地区战斗升级正是最出现例子,这块面积细小几内亚飞地已成为来自利比里亚和塞拉利昂180 000名所。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les réfugiés en provenance de la Sierra Leone et du Libéria, qui se trouvent actuellement dans la zone de la Guinée dite le « bec du perroquet », devraient continuer d'être transférés dans des zones plus sûres.

· 据此,目前在几内亚“鹦鹉”地区利比里亚应继续转移到比较安全地区。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative, qui vise, notamment, à permettre aux agences humanitaires sur le terrain de bénéficier d'un accès libre et sécurisé aux populations vulnérables, devrait permettre aussi de séparer les civils des éléments armés, notamment dans le Bec du perroquet.

这一倡议是为了使实地人道主义机构获得自由和安全接触处于危险中人机会,也应该有助于将平从武装分子中区分出来,特别是在鹦鹉地区。

评价该例句:好评差评指正

Conformément auxdites conventions, il est impératif et urgent de continuer à déplacer vers des zones plus sûres les réfugiés en provenance de Sierra Leone se trouvant actuellement dans la zone de la Guinée que l'on appelle le « bec du perroquet ».

按照上述公约,必须作为紧急事项,继续将目前正在几内亚“鹦鹉”地区塞拉利昂搬迁到比较安全地区。

评价该例句:好评差评指正

Les agences humanitaires n'ont eu que récemment accès à quelques personnes sur un total de plus de 200 000 réfugiés de la Sierra Leone et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Guinée, dans la région de la Languette.

人道主义机构直至最才接触到“鹦鹉”地区总数可能多达20万塞拉利昂和几内亚内部流离失所者中少数几个人。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité se souvient peut-être de la grave crise humanitaire, marquée par un afflux de réfugiés, qui avait eu lieu dans les zones de Gueckedou et Parrot's Beak il y a presque quatre ans, à la suite d'une série d'attaques armées transfrontalières.

安全理事会可能还记得,几乎四年前,在发生一系列跨界武装攻击后,盖凯杜和鹦鹉地区出现了严重人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers de civils, parmi lesquels des réfugiés sierra-léonais pris dans le conflit qui affecte la région du « Bec de perroquet », où les frontières des trois pays se rejoignent au sud de la Guinée, ont continué de refluer spontanément en Sierra Leone malgré un avenir incertain.

数千名平受害者,包括身陷鹦鹉地区--三国边界在几内亚南部这个地区交汇--冲突之中塞拉利昂,继续自发地返回局势仍不明朗塞拉利昂境内。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons les efforts que continue de faire le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour aider les réfugiés bloqués - dans la région, notamment du « bec de perroquet », au sud-est de la Guinée - en les transférant des zones frontalières peu sûres vers des camps de l'intérieur du pays.

我们赞赏联合国事务高级专员办事处(专员办事处)继续帮助陷入困境,特别是在几内亚东南部“鹦鹉”地区,把他们从不安全边界地区转移到内地营。

评价该例句:好评差评指正

En fait, hier, lorsque nous parlions au Conseil du suivi de la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de Gouvernement, j'ai attiré l'attention sur le fait que nous allions nous entretenir aujourd'hui avec M. Lubbers pour déterminer comment la communauté internationale pourrait aider à résoudre la situation en Afrique de l'Ouest, et en particulier la situation dans la région de « bec de perroquet » en Guinée, où 135 000 personnes environ courent des risques très graves de perdre la vie.

实际上,当我们昨天在安理会内讨论国家元首和政府首脑通过千年宣言后续行动时,我提请注意我们今天将会唔吕贝尔斯先生,探讨国际社会如何能够协助西非局势,特别是几内亚“鹦鹉”地区局势;那里约135 000人正面临严重生命威胁。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous sommes quelque peu soulagés d'apprendre que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont été en mesure de dépêcher des convois de transport de nourriture dans la région du « Bec du perroquet » où les réfugiés de la Sierra Leone et les personnes déplacées en Guinée n'ont pas reçu de nourriture durant cinq mois, nous sommes très préoccupés face à la situation difficile que connaissent les victimes les plus vulnérables, à savoir les personnes âgées, les femmes et les enfants.

虽然我们感到某种欣慰地看到,联合国事务高级专员办事处(专员办事处)和世界粮食计划署得以派出某些粮食车队前往“鹦鹉”区域——在那里,塞拉利昂和几内亚境内流离失所者在五个月里都还没有得到任何粮食——但使我们特别关切是这一局势中最易受影响受害者,即老年人、妇女与儿童所面临困境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分装机, 分子, 分子孢子, 分子泵, 分子比, 分子场, 分子成熟, 分子的, 分子的不对称, 分子缔合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parfois ces ventouses s’appliquaient sur la vitre du salon en y faisant le vide. La bouche de ce monstre — un bec de corne fait comme le bec d’un perroquet — s’ouvrait et se refermait verticalement.

有时,这些吸盘内形成真空紧紧地吸客厅的玻璃。这头怪物的——像鹦鹉的喙一质的——垂直地一张一翕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分子键, 分子结构, 分子句, 分子离子, 分子量, 分子内的, 分子内聚力, 分子内氧化, 分子浓度, 分子热,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接