有奖纠错
| 划词

On est sur le point d'entendre à nouveau des arguments tumultueux sur le système financier international.

国际金融界鼓噪声将再次响起。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à appuyer des opérations de maintien de la paix pour faire taire la rhétorique de la violence.

我们必须继续支持维和行动,确保暴力花言巧语不再鼓噪

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les organisations non gouvernementales de Republika Srpska ont continué de militer en faveur de référendums et sur la séparation et sur la police.

但设在塞族共和国府组织仍然在就警务和分裂进行全民投票进行鼓噪

评价该例句:好评差评指正

Au lendemain des tirs de missiles effectués par l'Armée populaire coréenne, les États-Unis d'Amérique, suivis en cela par d'autres pays, notamment le Japon, font beaucoup de bruit comme s'il s'agissait d'un événement grave.

继朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内追随美国其它国家大肆鼓噪一个事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨情绪,同时努力遏止隔离与分裂鼓噪

评价该例句:好评差评指正

Les États nations moins puissants, comme les plus faibles et les plus petits sur le plan international, de leur côté, se frappent souvent la poitrine comme un seul homme, pénétrés - à tort - du sentiment pharisaïque de leur pureté, qui les empêche de bien savoir ou bien comprendre ce qu'est l'impureté, même en leur sein.

较弱国家和国际上弱小国家常常不恰当清白发出集体鼓噪,使它们无法知道或理解什么是不清白,即便是它们本身不清白。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.

马里共和国总统认,不同文明间对话是联合国期不长历史上最基本目标之一,但他没有掩饰他观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初鼓噪之后湮没无闻。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce pays fasse obstruction au Conseil de sécurité pour des raisons liées à un agenda politique bien connu et très éloignées du rôle du Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales contribue à attiser la guerre, donne le feu vert à Israël pour poursuivre son agression, couvre ses actes criminels et empêche également la communauté internationale de parvenir à un règlement juste et global dans la région.

某些国家——出于与众所周知治企图有关原因,出于同其维护国际和平与安全作用毫不相干原因——阻挠安全理事会发挥作用,推动战争鼓噪色列继续实施侵略和掩盖其罪行大开绿灯。 这也妨碍了国际社会实现公正和全面解决该区域问题愿望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使沾湿, 使粘合, 使粘结, 使粘结起来, 使张大, 使张皇失措, 使长久, 使折皱, 使者, 使着火,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

0n entendait le tocsin et de vagues rumeurs orageuses.

人们听到号召武装反抗的钟声,也隐约听到鼓噪声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du boulevard Bourdon au pont d’Austerlitz une de ces clameurs qui ressemblent à des houles remua la multitude.

从布尔东林荫大道到奥斯特里茨桥,人声鼓噪有如海潮咆哮,人群动荡起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !

他忽然听到从他后传来鼓噪和奔跑的声音,有人还大声喊着“武装起来!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’entendait que des rumeurs confuses, et par instants des fusillades, mais rares, peu nourries et lointaines.

人们只听到隐隐约约的鼓噪声,有时也听到远处传来的有气无力的零散枪声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! Dieu de Dieu ! les jésuites avaient beau dire, le jus de la treille était tout de même une fameuse invention !

啊!上帝呀!老天!无论耶稣会里的人们如何鼓噪,这醇香的葡萄汁确实是项最有价值的发明!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Virginie triomphait, et les Lorilleux, aidés des portiers, n’épargnaient pas à Gervaise un casier, une vitrine, un bocal, amusés quand ils voyaient sa figure changer.

然而维尔吉妮却兴高采烈,再加上罗利欧夫妇和博歇两口子为她到处鼓噪,她更是喜上眉梢。他们对热尔维丝眉飞色舞地讲述现在店里的每个货架,每个玻璃格子,甚至每只玻璃罐,看着她变化的脸色,这帮男女都感到舒心而满足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使震惊, 使震惊<俗>, 使震惊的, 使镇定, 使争吵激化, 使争吵加剧, 使蒸发, 使正式担任职务, 使证词显得无力, 使之焕然一新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接