有奖纠错
| 划词

1.Vers un duel Hollande-Aubry au second tour des primaires socialistes en France.

1.法国社会党(推举明年竞选总统的)初选第二轮将由奥朗德和奥布里对决。

评价该例句:好评差评指正

2.Avec 39% des voix, le président du Conseil général de Corrèze se place devant Martine Aubry qui a obtenu 31% des suffrages.

2.这位科雷兹省议会主席领先于得票率为31%的玛蒂娜·奥布里

评价该例句:好评差评指正

3.Je veux redonner à chacun le gout de l'avenir.Aussi, j'ai décidé de proposer ma candidature à l'élection présidentielle , a déclaré Mme Aubry.

3.我想要恢复每一个法国人对未来的希望.同时,我决定参加2012年总统选举

评价该例句:好评差评指正

4.Une élection qui a fait le bonheur des candidats à la primaire socialiste, et notamment Martine Aubry pour qui c’est un grand jour pour la République.

4.尤其是马蒂娜•奥布里格外认为,这对共和国来说是个伟大的日

评价该例句:好评差评指正

5.Julie explique que c'est juste une histoire de cul, que la gauche n'a rein à voir là-dedans et que de toute façon, elle votera Martine Aubry.

5.茱莉解释说,这只是个屁股的故事,左都没看到,无论如何,会投票给马蒂娜·奥布里

评价该例句:好评差评指正

6.Martine Aubry a salué son comme "un grand jour" pour la République et "une victoire du rassemblement" de tous ceux "qui aspirent au changement dans notre pays".

6.马丁·奥布里对皮埃尔的当选表示祝贺,“这是法国重要的一天”,对所有渴望改变这个国家的人来说是一个共同的胜利。

评价该例句:好评差评指正

7.Le premier ministre, François Fillon, a affirmé mardi sur Europe 1 que "la majorité n'a rien à voir avec les rumeurs qui touchent Martine Aubry, qui sont détestables".

7.法国总理菲永周三向欧洲一台确认:大部分关于奥布莱的让人讨厌流言蜚语跟右无关。

评价该例句:好评差评指正

8.Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.

8.尽管他团队里的强硬给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里的粗暴攻击进行反击在选举前夕,他把持住了。

评价该例句:好评差评指正

9.Alors qu'en Afghanistan, cinq militaires français ont été tués mercredi lors d'un attentat-suicide, Mme Aubry rend " hommage à nos soldats qui défendent avec courage les valeurs de la France".

9.说到周三在阿富汗牺牲于自杀性爆炸的五名士兵时,奥布里夫人说:我们应该向这些士兵致敬,因为他们勇敢的捍卫了法兰西的价值!

评价该例句:好评差评指正

10.Bien loin du look 1997 donc, quand Martine Aubry, alors ministre de l'Emploi et des Solidarités, arborait une blouse large ornée d'une broche, et une jupe taille haute sur des chaussures plates.

10.回顾1997年,劳工部长Martine Aubry身穿宽大的衬衫,以一枚胸针作为简单的装饰,搭配长裙及平底鞋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线, 滴定试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Alors qu'elle n'a que 17 ans, on choisit pour elle un époux convenable, Louis-Yves Aubry, traiteur à Montauban.

当她只有 17 时,人们为她挑选一个合适的丈夫,Montauban的餐饮服务商Louis-Yves Aubry

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
法语听力训练

2.Parmi eux, la première secrétaire, Martine Aubry.

其中,第一书记Martine Aubry机翻

「法语听力训练」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20154月合集

3.Martine Aubry rallie la motion de Jean-Christophe Cambadélis.

Martine Aubry支持Jean-Christophe Cambadélis的动议。机翻

「RFI简易法语听力 20154月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201411月合集

4.François Hollande et Martine Aubry côte à côte.

SB:弗朗索瓦·奥朗德和玛蒂娜·奥布里肩并肩。机翻

「RFI简易法语听力 201411月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

5.Martine Aubry a donc entendu le message du conseil de défense.

Martine Aubry 因此听辩护律师的信息。机翻

「JT de France 2 20229月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201410月合集

6.Réponse à Martine Aubry qui demande un changement de la politique économique.

回应Martine Aubry要求改变经济机翻

「RFI简易法语听力 201410月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

7.M. Aubry, qui a écrit cet amendement, s'était étonnée de cette opposition.

起草这项修正案的奥布里先生对这种反对感惊讶。机翻

「JT de France 2 202212月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20132月合集

8.On en oubliait presque qu'il avait 95 ans disent certains, comme Martine Aubry.

我们几乎忘记他已经95如Martine Aubry机翻

「RFI简易法语听力 20132月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20136月合集

9." Il laisse les Lillois orphelins" a résumé l'actuelle maire de Lille, Martine Aubry.

" 他让里尔人民成为孤儿," 现任里尔市长马丁·奥布里(Martine Aubry)总结道机翻

「RFI简易法语听力 20136月合集」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

10.Le caporal Aubry marchait sans mot dire.

奥布里下士一言不发地走着。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La nausée

11.Le général Aubry, accroché à la cimaise, avec son grand sabre, était un chef.

奥布里将军手执巨剑,紧抓着画框,是一位领袖。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Il ne s'éloignait pas, parce qu'il désirait revoir ses bons amis, la cantinière et le caporal Aubry.

他没有走,因为他想见见他的好朋友,小酒馆长和奥布里下士机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Aubry, mon garçon, cria-t-elle à un caporal qui passait, regarde toujours de temps à autre où en est la petite voiture.

奥布里我的孩子,”她对一个路过的下士喊道,“你总是时不时地看看那辆小马车怎么样。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

14.Il n'y a pas d'insulte, voilà ce qui vous trompe; l'erreur des soldats était fort naturelle, reprit gravement le caporal Aubry.

“没有侮辱,这就是欺骗你的地方;“士兵们的错误是很自然的,”奥布里下士严肃地回答机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

15.Son principal chagrin était de ne pas avoir adressé cette question au caporal Aubry: «Ai-je réellement assisté à une bataille? »

他最遗憾的是他没有问奥布里下士这个问题“我真的参加过战斗吗?机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La nausée

16.Je fis quelques pas en arrière, j'enveloppai d'un même coup d'œil tous ces grands personnages: Pacôme, le président Hébert, les deux Parrottin, le général Aubry.

我向后退几步,一眼就把所有这些伟大的人物都包围:帕科姆、埃伯特总统、两位帕罗坦、奥布里将军机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

17.L'ancien président le regrette aujourd'hui, même s'il se défausse encore sur la patronne du PS de l'époque, Martine Aubry, qui avait investi une candidate face à Bayrou.

这位前总统如今对此感后悔,尽管他仍将责任归咎于当时的社会党领袖马丁娜·奥布里 (Martine Aubry)后者提名一位候选人与贝鲁竞争。机翻

「L'édito politique」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

18.Une heure plus tard, Fabrice trottait sur la grande route toujours dans le vague espoir de retrouver la cantinière, ou du moins le caporal Aubry.

一个小时后,法布里齐奥沿着公路小跑,仍然隐约希望能找食堂女仆,或者至少是奥布里下士机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014合集

19.Martine Aubry, un personnage important du Parti socialiste (PS) en France, qui a été écartée de la dernière présidentielle par des primaires, fait reparler d’elle ; peut-être plus qu’auparavant.

法国社会党(PS)的重要人物马丁·奥布里(Martine Aubry)在上次总统选举中被初选排除在外,她再次谈论她;也许以前更多。机翻

「Les mots de l'actualité - 2014合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

20.Voilà la phrase-choc qui résume la réaction de Martine Aubry et de dix-sept autres personnalités qui s'insurgent contre le projet de réforme du code du travail présenté par le gouvernement.

这是令人震惊的句子,总结Martine Aubry和其他十七位反抗府提出的劳动法改革草案的人士的反应。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


邸府, 邸宅, , 诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接