Régis Debray appellent ces enfants les «crucifiés de naissance».
吉斯·德称,这些儿童“在出生时就被钉上了十字架”。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养良孕妇生出几千万个被吉斯·德勃称为“注定受难”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’en faites rien, Beauchamp, car le gentilhomme fût-il un Montmorency, et le diplomate un Metternich, nous déjeunerons à dix heures et demie précises ; en attendant faites comme Debray, goûtez mon xérès et mes biscuits.
“别干种事,因为即使位绅士是蒙特马伦赛,位外交家是梅特涅,我们等到十一点也会吃上早餐。目前,暂且请你学学德雷样子,来一杯白葡萄洒和一块饼干吧。”
Debray, en homme familier dans la maison, entra le premier dans la cour, jeta la bride aux mains d’un valet de pied, puis revint à la portière recevoir madame Danglars, à laquelle il offrit le bras pour regagner ses appartements.
德雷显出很熟悉这里一切样子先走进了座房子前庭,把缰绳扔给了一个仆人,然后回到车门旁边来接腾格拉尔夫人,伸手引她到了她房间里去。