有奖纠错
| 划词

1.Les dirigeantes du mouvement des femmes noires font également le nécessaire pour entrer prochainement au Directoire.

1.黑人妇女运动的领导人正在对所有组织进行合法化以便在不久的将来加入领导机构

评价该例句:好评差评指正

2.Il se compose d'un Directoire politique, du Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et du BINUB.

2.它由政治事务局、大湖区国际会议执行秘书处联布综合办组

评价该例句:好评差评指正

3.Le Conseil national des femmes autochtones de l'Équateur, l'organisation des femmes autochtones, remplit les conditions légales mais n'a pas demandé expressément son intégration au Directoire.

3.妇女组织厄瓜多尔全国妇女委员会具备合法条件,但没有明确申请进入领导机构

评价该例句:好评差评指正

4.Aucune des membres de ce Directoire qui viennent de la société civile ne représente le mouvement des femmes autochtones ni le mouvement des femmes d'ascendance africaine.

4.没有一名来自民间社会的员代表妇女运动或洲裔妇女运动。

评价该例句:好评差评指正

5.La France, notamment en assumant la présidence tournante de l'Union européenne, a également grandement contribué aux avancées du processus de paix à travers sa participation aux travaux du Directoire politique.

5.法国尤其在担任欧洲联盟轮值主席期间,也通过参加政治事务局的工作,大力协助推动进程。

评价该例句:好评差评指正

6.À cet effet, le Directoire politique tiendra informée la communauté internationale des progrès réalisés dans le processus de paix et fera état de tous obstacles à la mise en œuvre intégrale de l'Accord global de cessez-le-feu.

6.政治事务局将向国际社会通进程取得的进展,并告彻底执行全面停火协定遇到的一切障碍。

评价该例句:好评差评指正

7.L'Union européenne, à travers le Directoire politique et avec le concours de la Suisse et des États-Unis, ont fait avancer le dialogue politique et la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL.

7.欧洲联盟在瑞士美国的协助下,通过政治事务局推进了政治对话执行政府与民解力量的停火协定。

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, les organisations de femmes qui font partie du Directoire, avec l'appui des autres membres, respectant la recommandation du Comité figurant aux paragraphes 10 et 11 de ses Conclusions, ont pris les mesures nécessaires pour élire une nouvelle Directrice.

8.但组领导机构的各妇女组织在其他员的支持下,根据委员会结论意见第1011段中的建议,采取措施选举出新的主任。

评价该例句:好评差评指正

9.Continuer de surveiller et de soutenir l'application de l'Accord général de cessez-le-feu et le suivi de l'application de l'Accord de Bujumbura, notamment à travers l'Initiative régionale, la Facilitation sud-africaine, l'Union africaine, le BINUB et les autres membres du Directoire politique.

9.继续监督支持执行全面停火协定,监测布琼布拉协定的执行情况,特别是通过区域倡议、南调解机制、洲联盟、联布综合办政治事务局其他员。

评价该例句:好评差评指正

10.L'élaboration et la validation de cette loi permettra un débat sur la représentation de la diversité, notamment ethnique des femmes autochtones et d'ascendance africaine, au sein du Directoire du CONAMU, comme l'a suggéré le Comité au paragraphe 11 de ses Conclusions.

10.法律的提出生效过程使代表多样性的讨论,特别是妇女洲裔厄瓜多尔人在全国妇女委员会领导机构内部的代表问题的讨论为可能,这也是委员会在结论意见第11段中提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

11.Je tiens à exprimer ma profonde gratitude à l'Union africaine, à l'Initiative régionale, à la mission de facilitation sud-africaine, au Directoire politique et aux autres partenaires du Burundi pour leur engagement indéfectible en faveur de la consolidation de la paix au Burundi.

11.我深为感激洲联盟、区域倡议、南小组、政治事务局布隆迪其他合作伙伴不懈地参与支持布隆迪巩固

评价该例句:好评差评指正

12.La Directrice exécutive du Conseil est désignée à l'issue d'un processus de sélection technique qui se déroule au sein du Directoire et qui reste totalement indépendant des processus d'élection populaire des gouvernements, afin de garantir la mission de l'institution de formuler et d'exécuter des politiques.

12.全国妇女委员会执行主任通过领导机构内部的技术选举过程任命,完全独立于换届政府的民选进程,以便履行提出执行公共政策的制度使命。

评价该例句:好评差评指正

13.La CIRGL, sur proposition sud-africaine, vient d'être associée de près à la supervision du parachèvement du processus de paix au Burundi à travers le nouveau mécanisme du « Partenariat pour la paix au Burundi » dont la CIRGL constitue le « troisième pilier » aux côtés du BINUB et du Directoire politique.

13.根据南提议,大湖区问题国际会议不久前通过“布隆迪伙伴关系”新机制开始密切关注布隆迪进程的进展情况,并为该机制除联布综合办政治事务局之外的“第三支柱”。

评价该例句:好评差评指正

14.Continuer d'appuyer le processus de paix à travers l'Initiative régionale pour le processus de paix au Burundi, la Facilitation sud-africaine, l'Union africaine, le BINUB et les autres membres du Directoire politique, notamment en veillant à la disponibilité des ressources nécessaires pour assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration des combattants des FNL.

14.继续通过布隆迪进程区域倡议、南调解机制、洲联盟、联布综合办政治事务局其他员,为进程提供支助,特别注意获取必要资源,确保民解力量战斗人员解除武装、复员重返社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Capulidae, capulifères, Capulus, Capus, Capverdien, cap-vert, caquage, caque, caquelon, caquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

1.Redouté par l’instable Directoire, Bonaparte est envoyé en campagne en Italie puis en Egypte.

不稳定的政府对他感到忌惮,于是将他派往意大利和埃及战场。

「凡尔赛宫名人」评价该例句:好评差评指正
知识

2.Une logique qui se poursuit après l'Ancien Régime, sous la République, le Directoire, l'Empire, et la Restauration.

这种逻辑在旧制度之后的共和国、政府帝国和,复辟时期一直

「核知识」评价该例句:好评差评指正
知识

3.Et pourtant le mouvement est remis au goût du jour lors du Directoire, en 1795-1799.

然而,在1795-1799年的执政期间,这种风潮又重新兴起。

「核知识」评价该例句:好评差评指正
知识

4.Sauf que le fameux Directoire, en 1797, il est pas au mieux.

除了1797年当权的政府,这个督政府并不是好的。

「核知识」评价该例句:好评差评指正
知识

5.1795 passe, avec le coup de force royaliste du 13 Vendémiaire qui affaiblit la République et accouche du Directoire.

1795年过去了,葡月(法兰西共和的第一月)13日,王党派武力行动削弱了共和国并催生了执政府

「核知识」评价该例句:好评差评指正
知识

6.En novembre 1798, le Directoire va même jusqu'à créer un impôt sur les portes et fenêtres, resté en vigueur jusqu'en 1926.

1798 年 11 月,政府甚至对门窗征税,一直持到 1926 年。

「核知识」评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

7.Le Directoire n'a pas voulu, après ta maladie, et puis ce petit enfant qui se remuait si fort qu'il te faisait mal ?

目录不想,在你生病之后,然后这个小孩子搅动得如此之厉害,以至于伤害了你?机翻

「拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人」评价该例句:好评差评指正
知识

8.Deuxième exemple de crise financière pour tenter d'y voir plus clair sur ce sujet : celle qui se déroule pendant la Révolution française, sous le régime du Directoire.

我们来看看金融危机的第二个例子,这个例子能够使我们更直观地看到这个问题:法国大革命期间在政府政权下发生的危机

「核知识」评价该例句:好评差评指正
知识

9.En désespoir de cause, le Directoire fait briser le 19 février 1796, les planches qui servaient à imprimer les assignats, et met en circulation d'autres bons à intérêt, les mandats territoriaux.

无奈之下,政府于1796年2月19日,停止印刷指券和一些投入流通的其他利息债券,宣布不再委任统治地。

「核知识」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

10.Au lieu des belles robes dans lesquelles Mme Swann avait l’air d’une reine, des tuniques gréco-saxonnes relevaient avec les plis des Tanagra, et quelquefois dans le style du Directoire, des chiffons liberty semés de fleurs comme un papier peint.

斯万夫人当年穿了俨然象王后一般的袍子也没有了,取而代之的是希腊撒克逊式的紧身衣服,带有希腊塔纳格拉陶俑那种皱褶,有时还是执政内阁时期的款式浅底子的花绸上面跟糊墙纸那样缀着花朵。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Musicopolis

11.Il fait un peu peur au gouvernement du Directoire, qui voudrait l'envoyer encore plus loin de Paris pour régler d'autres conflits.

「Musicopolis」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caractériellement, caractérisation, caractérisé, caractériser, caractéristique, caractérogramme, caractérologie, caracul, Caradoc, Caradocien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接