1.L'avocat de l'auteur a donc contre-interrogé Mme Gascon sur, selon les termes de M. Dupuy, le «mobile du crime».
1.因此,用Dupuy先生的话来说,提人的律师就“犯罪的动机”盘问了Gascon
。
15.Même si Mme Gascon avait fourni une explication incorrecte, l'État partie estime que l'auteur, selon le droit de la preuve tel que cité dans la décision du Ministre de la justice, n'aurait pu faire la démonstration de l'inexactitude de ses dires.
15.即使Gascon提供的解释不准确,缔约国也认为,按照司法部长
决定中引用的证据法,提
人本来也不可能证明她的陈述是错误的。
17.L'auteur estime que le juge s'est construit un scénario en se fondant sur de simples réflexions exprimées par l'auteur au cours du procès et transformées ensuite de toutes pièces en accusation, ceci malgré l'accumulation de mensonges de Mme Gascon.
17.提人认为,法官设想的情节不过是依据提
人
审判期间的述说,后来又用来佐证捏造的指控,尽管Gascon
说了种种谎言。
18.L'auteur allègue essentiellement que, dans sa déclaration écrite, Mme Gascon a indiqué que le «mobile du crime» était qu'elle désirait mettre fin à leur relation, ce que conteste l'auteur qui prétend plutôt qu'elle voulait s'accaparer la propriété de leur résidence commune.
18.提人基本上指称,Gascon
书面陈述中说,犯罪动机就是因为她想结束他们的婚姻关系,但提
人对此种说法提出质疑,而是声称她想获得他们共同住所的所有权。
19.2 Il déclare également ne pas demander une réévaluation des conclusions de faits et de crédibilité des tribunaux canadiens, tout en estimant que la non-transmission de la déclaration de Mme Gascon essentielle pour sa défense ne peut se comprendre que dans le contexte du procès.
19.2 他还说,他并不是谋求重新评价加拿大法对事实和可信性所作裁定,尽管他认为, Gascon
的陈述,对他的辩护很重要,但也只能从审判角度来理解未予披露的后果。
20.11 L'État partie soutient que, bien que dans sa déclaration écrite Mme Gascon ait parfois renvoyé au mois de juin plutôt qu'au mois d'août, elle a, tant dans son témoignage à l'enquête préliminaire qu'au procès, situé les événements au mois d'août.
20.11 缔约国声称,虽然Gascon书面陈述中有时提到的是6月而不是8月,但她
初步调查和审判期间提供的证词都是事件发生
8月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。