有奖纠错
| 划词

N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.

美食美酒、西剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。

评价该例句:好评差评指正

N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.

不管你是谁,未经许不得入内。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.

重要的是要住,目前外层空间没有武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.

该国政府还主张,《恩贾梅纳协定》从未就非签署方参与问题作出规定。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.

我们应该铭,裁谈会本身不是目的。

评价该例句:好评差评指正

Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.

警长N称,他没有参加这次行动。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.

让我们不要忘安全理事会改革不是一场拍卖。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.

我们要永远牢类的尊严是不能妥协的。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.

不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮食丰收。

评价该例句:好评差评指正

Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.

N. 卡卢茨基称,没有遭到虐待,也没有偷走圣经。

评价该例句:好评差评指正

N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.

也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任理由获得平静。

评价该例句:好评差评指正

N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.

以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。

评价该例句:好评差评指正

N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.

以在任地方发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?

这难道不是完全因为原子能机构没能发现任偏离合法与和平用途的行为的证据?

评价该例句:好评差评指正

« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »

“不要忘民,在你们谈判时不要忽视战争带来的的代价。”

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?

罗姆很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?

评价该例句:好评差评指正

Mme Marilia Sardenberg, Mme Saisuree Chutikul, M. Luigi Citarella, Mme Moushira Khattab et Mme Awa N'Deye Ouedraogo n'ont pas pu assister à la totalité de la session.

Marilia Sardenberg女士、Saisuree Chutikul女士、Luigi Citarella先生、Moushira Khattab女士和Awa N'Deye Ouedraogo女士未能出席本届会议的所有会议。

评价该例句:好评差评指正

Mme Awa N'Deye Ouedraogo, Mme Saisuree Chutikul, Mme Marilia Sardenberg et Mme Lucy Smith n'ont pas pu assister à la totalité de la session.

阿瓦·恩代·韦德拉奥果女士、赛索里·初蒂恭女士和露西·史密斯女士未能全程出席本届会议。

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.

由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

N'hésitez pas à refaire ces Cupcakes n'importe quand dans l'année .

无论哪年请不要犹豫重新做这些杯子蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

N'est-ce pas, n'est-ce pas très amusant d'aider son papa?

帮爸爸干活不是很快乐吗?

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Iris- Nan mais tu te doutes bien que il n'y a pas de prises ICI ON N'EST EN 1314!

艾丽丝:哎呀你不会以为这里有插座吧!我们现在可是1314年!

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

N'est-il pas vrai, comte, que vous n'avez acheté cette maison qu'il y a un peu plus d'une semaine ?

难道不是真的,伯爵,您只是在大约才买下这座房子的吗?

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

– Je n'ai aucune raison d'être jaloux de qui que ce soit, puisque je suis tantôt l'un de tes amis, tantôt l'un de tes précieux collaborateurs. N'est-il pas ?

“我完全没有理由嫉妒任何,既然我会儿是你的朋友,会儿又是你看重的同事。不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

– ... N'enlève pas ses lunettes, mais, en revanche, se redresse pour découvrir que le visiteur inattendu n'est autre que l'homme qu'elle a quitté à Londres, non sans regrets. L'émotion est visible sur son visage.

“好吧,她没摘下眼镜。不过,她站直了身想看看来者何,却发现这位出乎意料的到访者正是她在伦敦抛弃的那个男,对此,她也曾经有点后悔。她难掩心中的激动。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

N'oublie pas de t'abonner à ma chaîne YouTube et de nous rejoindre sur Facebook si ce n'est toujours pas le cas pour que tu sois au courant de tout le matériel que je rajoute au fur et à mesure.

别忘了订阅我的Youtube频道并且在Facebook上关注我们,如果你还没有关注的话。这样来,你就能得知我逐渐补充的所有材料。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je repris donc courage, et je regardai dehors en tapinois. N'étant pas sorti de mon château depuis trois jours et trois nuits, je commençais à languir de besoin : je n'avais plus chez moi que quelques biscuits d'orge et de l'eau.

所以我重拾勇气,悄悄看外面。我已经三天三夜没有出屋了,我开始担心所需,我已经没有粮食和水了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cette idée contribua aussi à me ranimer : je commençai à me persuader que ce n'était qu'une illusion, et que ce pas était réellement le mien. N'avais-je pas pu prendre ce chemin, soit en allant à ma pirogue soit en revenant ?

这个想法使我稍稍高兴了些,并竭力使自己相信,那确实是自己的幻觉,那只不过是自己留下的脚印而已。因为,我既然可以从那儿上船,当然也可以从那儿下船上岸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接