1.Le petit dernier Rodolphe, le célèbre renne au nez rouge, naquit un peu plus tard.
1.最年轻的鲁,著名的红鼻子
,
生稍晚。
13.La MINUAD est plus qu'une simple opération conjointe de maintien de la paix. Elle réunit les efforts et l'expérience de deux organisations sous la houlette de M. Rodolphe Adada, Représentant spécial de l'ONU et de l'Union africaine au Darfour.
13.达尔富尔混合行动不仅仅是一个联合维和行动;它将两个组织的努力与经验集合到非盟-联合国达尔富尔问题联合特别代表鲁-
达达先生的领导之下。
14.Le Comité a accueilli avec satisfaction, les informations fournies par la délégation de la République du Congo sur la nomination de S. E. M. Rodolphe Adada, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères et de la francophonie de la République du Congo au poste de Représentant spécial conjoint de l'ONU et de l'Union africaine au Darfour.
14.委员会欢迎刚果共和国代表团提供资料,说明刚果共和国提名负责交与法语国家事务的国务部长鲁
·
达达先生阁下担任联合国和非洲联盟驻达尔富尔特别代表。
15.À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à M. Rodolphe Adada, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour, et à M. John Holmes, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire.
15.在同次会议上,安理会按照上次协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向非洲联盟-联合国达尔富尔问题联合特别代表鲁·
达达先生和主管人
主义事务副秘书长兼紧急救济协调员约翰·霍姆斯先生发
邀请。
16.Le Président (parle en espagnol) : Conformément à l'accord auquel le Conseil de sécurité est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, M. Rodolphe Adada, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
16.主席(以西班牙语发言):根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向非洲联盟-联合国达尔富尔问题联合特别代表兼非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动特派团团长鲁·
达达先生发
邀请。
17.Pour assurer le suivi de la situation, le Représentant spécial conjoint, Rodolphe Adada, a rencontré le 5 février les responsables du MJE à N'Djamena afin d'instaurer un mode de communication efficace entre le MJE et la MINUAD dans les régions contrôlées par le Mouvement, et tous ont approuvé le principe de la création d'un mécanisme de liaison et de coordination pour garantir la protection et la circulation en toute sûreté des civils et des organismes humanitaires.
17.5日,针对这一事件,联合特别代表鲁·
达达在恩贾梅纳会晤正义与平等运动领导人,以便在该运动控制区设立正义与平等运动同达尔富尔混合行动之间有效的沟通渠
;双方原则上同意设立联络和协调机制,以保护平民和人
主义援助机构并让他们安全行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。