有奖纠错
| 划词

1.8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur.

1.8 据说,最高法院法官S.K.以一种问罪方式行事。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.

2.我们不能随意指备。

评价该例句:好评差评指正

3.Le principal accusateur de Dreyfus a été pris en flagrant délit de mensonge et même de trahison, qu'importe!

3.在他们看来,以撒谎甚至叛卖手段诬陷德雷福斯干将被当场抓获,这不要紧!

评价该例句:好评差评指正

4.Le juge a agi en accusateur, remplaçant dans la pratique le Procureur qui était passif et dépassé.

4.法官以态度行事确切地取代了被动而且没有作好准备检察官。

评价该例句:好评差评指正

5.Le RCD ne devrait pas trop protester, ni jouer le rôle d'accusateur alors qu'il était lui-même l'accusé.

5.刚果民盟不应提出过多抱怨,指控别人,因为他们才应受指控。

评价该例句:好评差评指正

6.L'injustice insoutenable faite au peuple palestinien est un témoignage accusateur de la faillite de l'ordre international de ces six dernières décennies.

6.强加于巴勒斯坦人民不公正不堪一击,它进一步证明过去60年里国际秩序失败。

评价该例句:好评差评指正

7.Selon lui, les accusateurs populaires et les victimes menaçaient les témoins et la défense et le juge n'a rien fait pour les en empêcher.

7.他还指出,民间检察官和受害人威胁了证人和辩护人,而法官却对此不加干涉。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Rwanda demande qu'on lui donne l'occasion d'examiner les informations sur lesquelles le rapport est fondé et de confronter ses accusateurs, ce qui constitue un droit fondamental que l'ONU devrait respecter.

8.旺达要求有机会审查这份报告所依据资料,并要求直接面对向旺达提出指控人员这是联合国应该实施一项根本权利。

评价该例句:好评差评指正

9.L'accusation reflète la faillite de l'accusateur, qui a épuisé toutes les justifications dont il dispose pour continuer à ne tenir aucun compte de la communauté internationale et des lois qu'elle observe.

9.上述指控表明指控者已到了黔驴技穷地步,再也找不出理由继续指国际社会及其所遵循法律。

评价该例句:好评差评指正

10.En outre, l'auteur affirme que le magistrat instructeur a déclaré l'auteur coupable dans des réunions publiques avant sa comparution devant le tribunal et a invité le public à envoyer des accusateurs à son procès.

10.另外,提交人说,调查人员在法院判决之前就在公众大会上宣布提交人有罪,并要求公众派检察官来。

评价该例句:好评差评指正

11.4 Selon le paragraphe 1 de l'article 19 du Code de procédure pénale de la République de Serbie, des poursuites pénales peuvent être engagées à la demande d'une partie accusatrice, c'est-à-dire le Procureur ou la victime.

11.4 根据《塞尔维亚共和国刑事诉讼法》(CPC)第19条第1款,由一名授权诉人、公诉人受害人请求,即可提正式刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

12.D'après l'auteur, en demandant au Royaume-Uni de nouvelles informations sur le délit de vol, l'État partie a exercé un rôle d'accusateur qui ne lui appartenait pas dans la mesure où il était notoire que ce délit était prescrit.

12.提交人认为,缔约国请联合王国递送抢劫案件补充资料行为等于是指控,不合顺序,因为追诉时效法适用于这项犯法行为是一项已知事实。

评价该例句:好评差评指正

13.En conséquence, d'après l'auteur, il y a eu à son procès une dizaine d'accusateurs populaires alors que lui-même n'était défendu que par un seul défenseur populaire, lequel a ultérieurement été contraint de quitter la salle du tribunal.

13.因此,据提交人指出,在对他审判中,共有十名民间检察官出席,而他却只有一名民间辩护人为他辩护 ,而且该辩护人后来还被强迫离开法庭。

评价该例句:好评差评指正

14.Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.

14.这些指控说明指控者已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖法律于不顾所有借口和理由。

评价该例句:好评差评指正

15.Les femmes - qui, pour un grand nombre d'entre elles, se prostituent sous la contrainte - sont, en l'occurrence, des victimes; et pourtant, elles sont les seules à être condamnées, alors que les hommes qui les ont exploitées deviennent leurs accusateurs.

15.妇女是这种行径被害人,其中许多人是被迫卖淫,但是她们却是唯一可被定罪人,而那些剥削她们男子却成了指控

评价该例句:好评差评指正

16.Troisièmement, pour étayer les hypothèses qui pointent un doigt accusateur vers la Syrie, le rapport est totalement tributaire de témoignages d'individus qui ont fermement déclaré leur opposition à la Syrie - ce qui suscite des questions quant à leur crédibilité et leur neutralité.

16.第三,报告中作出认定叙利亚结论完全仰赖那些曾公开声明在政治上强烈反感叙利亚证词可靠性。

评价该例句:好评差评指正

17.Le témoignage d'abus sexuel met la femme et l'enfant dans une situation inconfortable, car, en plus de leur rôle d'accusateur et de victime, ils doivent révéler les préjudices qu'ils ont subis et c'est leur seule parole qui constitue la preuve; ce n'est que rarement que d'autres preuves viennent corroborer la parole des victimes.

17.对性虐待作证时,妇女和儿童处于很不自在境地,因为除了其作为控告人和受害者身份之外,他们还必须谈论对其所产生伤害,而唯一证据就是他们言词。 有其他证据可以证实受害者指控情况很少。

评价该例句:好评差评指正

18.Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.

18.本决议草案通过与联合国原则及会员国义务不相关说法恰恰反映了指者气极败坏,因为本决议草案已经使它没有借口和理由继续蔑视国际社会意愿和国际社会所遵循法律。

评价该例句:好评差评指正

19.Cela ne semble pas avoir été la préoccupation de l'Union européenne et d'autres coauteurs du projet de résolution qui se sont inspirés de résolutions précédentes et continuent de pointer un doigt accusateur à l'endroit du Gouvernement de transition à un moment où il est urgent de l'aider à renforcer ses capacités dans le domaine de la justice.

19.这似乎不是欧洲联盟和决议草案其他共同提案国所关心问题,它们受从前决议影响,继续在亟需帮助过渡政府加强司法方面能力时刻,对它进行指

评价该例句:好评差评指正

20.À nos accusateurs, nous déclarons ceci : nous sommes conscients de la nécessité de rétablir les victimes de violences dans leur dignité et de leur témoigner du respect et nous pensons que dans cette quête de la justice, nous devons être sensibles au besoin de trouver un juste équilibre entre justice générale et réconciliation nationale afin d'éviter de perpétuer les divisions du passé et de risquer que les clivages existant dans notre société ne s'aggravent.

20.我要对我们人说以下内容。 我们意识到必须使过去暴行受害者享有尊严和得到尊重,我们认为,为了追求正义,我们必须敏感地对待在全面伸张正义和民族和解之间建立平衡需要,以便避免过去分歧久拖不决,并有可能加剧我国社会现有分歧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nicotinamidémie, nicotinate, nicotine, nicotineuse, nicotineux, nicotinique, nicotinisme, nicotinothérapie, nicotinoyl, nicotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Et lord de Winter alla se ranger près de d’Artagnan, laissant la place libre à un autre accusateur.

温特勋爵走到达达尼昂身旁站定,让出位置留给他人前去控告

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Cette soudaine contre-attaque plongea un moment ses accusateurs dans l’embarras.

他这突然的反击令批判者们一时不所措。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历

3.Votre accusateur a alors la possibilité de prêter serment, afin de maintenir son accusation.

在此调查结束后,你的指控有机会宣誓以维护他的指控。

「硬核历识」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Et le baron indiqua d’un geste lent et accusateur l’épaule gauche de milady, qu’il toucha presque du doigt.

于是男爵以指控的手势不慌不忙地指着米拉迪的肩膀,手指几乎快要碰上了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

5.Pour cela, il aurait envisagé d'enlever son accusatrice.

为此,他会考虑绑架他的原告机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

6.Son accusatrice a décidé de faire appel.

他的原告决定上诉。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Harry ne savait pas si c'était un effet de son imagination mais il lui semblait déceler dans leurs yeux quelque chose d'accusateur.

哈利觉得他们的目光中有备的成分,他不道这是不是自己的想象。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

8.Son accusatrice avait une quarantaine d'années à l'époque des faits, qui auraient eu lieu il y a 15 ans.

事件发生时, 他的原告四十多岁,这本该发生在 15 年前。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

9.La décision de Michel Platini de renoncer à briguer la présidence de la FIFA n'a pas rendu ses accusateurs moins pugnaces.

米歇尔·普拉蒂尼(Michel Platini)放弃竞选国际足联主席的决定并没有使他的指控变得不那么好斗。机翻

「RFI简易法语听力 2016年1月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

10.Ils vont siéger ces quinze prochaines semaines, entendre les quinze accusatrices -absentes ce mercredi- et juger Mendy et Matturie coupables ou non.

他们将在接来的十五周来,听取十五名原告 - 本周三缺席 - 并判断 Mendy 和 Matturie 是否有罪。机翻

「RFI简易法语听力 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历

11.Ce qui signifie que si une personne est accusée de quelque chose, c'est à elle d'amener la preuve qu'elle n'a rien fait, en faisant face à ses accusateurs.

这意味着,如果一个人被指控某事,他必须面对控告证明自己的清白

「硬核历识」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

12.Mais comme son accusatrice, qui ne veut pas porter plainte, ne veut pas non plus témoigner en interne devant n'importe qui, rien ne se passe.

然而,由于他的指控既不愿提起诉讼,也不愿在部向任何人作证,事情就此搁置。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

13.Elle avait été condamnée à mort en première instance, il y a huit ans, pour avoir, selon ses accusateurs, insulté le prophète Mahomet dans un pays où l'islam est religion d'État.

八年前,她被一审判处死刑,据指控她的人说, 她在一个以伊斯兰教为国教的国家侮辱了先穆罕默德。机翻

「RFI简易法语听力 2018年10月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Dumbledore lui rappelait les dégâts qu'il avait causés et même si, pour une fois, il le regardait directement, même si son expression était beaucoup plus aimable qu'accusatrice, Harry ne pouvait se résoudre à lever les yeux vers lui.

在他看来,邓布利多是在提醒他,他所造成的损失有多么惨重。虽然邓布利多的目光只有这一次是在直接注视着自己,而且他的态度温和、亲切,绝不是在怪自己,但哈利仍然没有办法忍受正视他的目光。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Il se souvint de Jeremiah de Saint-Amour, à cette heure exposé à l'intérieur du cercueil avec son faux uniforme de guerrier et ses décorations de pacotille, sous le regard accusateur des enfants de ses portraits.

他想起了耶利米·德·圣阿穆尔(Jeremiah de Saint-Amour),在那个时刻,他穿着假战士的制服和廉价的装饰品,在他肖像中孩子们的注视,暴露在棺材里。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

16.Assise au haut bout de la table, buvant un bouillon de poulet qui lui tombait dans l'estomac comme un élixir de résurrection, Meme découvrit alors Fernanda et Amaranta entourées du halo accusateur de la réalité.

Meme 在桌子的顶端,喝着像复活灵丹妙药一样掉进她肚子的鸡汤,然后发现 Fernanda 和 Amaranta 被现实的光环所包围。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
硬核历

17.Dans ce mode d'action, le serment a une importance capitale : si votre parole a de la valeur, et celle de votre accusateur peu de valeur, alors vous aurez peu de difficultés à « prouver » votre innocence.

在这种行动模式中,誓言至关重要:如果你的话有价值,而控告的话不值得信任,那么证明自己的清白就不会很困难。

「硬核历识」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

18.Le psy : S'il vous plaît, s'il vous plaît ! La discussion n'est pas du tout constructive, hein ? Vous vous blâmez l'un l'autre en disant " tu fais ci, tu fais pas ça..." . Le " tu" est accusateur, vous savez ?

打扰一,不好意思!这样争吵没有意义,是吧?你们总是用“你做了什么,你不做什么...”来互相指。第二人称“你”是罪魁祸首你们道吗?

「Un gars une fille精选」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

19.Et ce comportement d'examinateur, ce comportement d'accusateur, nous l'avons normalisé.

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

20.Son accusatrice a annoncé qu'elle allait se pourvoir en cassation.

机翻

「JT de France 2 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nifé, nifésite, nifontovite, nigaud, nigauder, nigauderie, nigaut, nigelle, niger, nigeria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接