有奖纠错
| 划词

En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.

然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

评价该例句:好评差评指正

En 60 ans d'existence, l'ONU a été le témoin de débats houleux et de désaccords acerbes.

联合国成立60年来目睹激烈的讨论和尖锐的分歧。

评价该例句:好评差评指正

La critique constructive est plus facilement acceptée que les remarques acerbes, en particulier lorsqu'elle s'accompagne de gestes concrets de coopération.

建设性的批评较谴责更容易被接受,特别是在提出这种批评的同时又作出具体的合作姿态的时候。

评价该例句:好评差评指正

Des propos acerbes ont été échangés et plusieurs coups de feu tirés, dont l'un a touché le mur du bâtiment.

双方发生争吵,他几枪,其中一枪打在办公大楼墙壁上。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat, marqué également par des échanges souvent acerbes entre certains partis de l'opposition et Fanmi Lavalas, gagnerait à être décrispé dans l'intérêt des populations haïtiennes.

此外,某些反对党和范米拉瓦拉斯之间也经常尖针锋相对,为海地人民的利益,这种气氛应该缓和下来。

评价该例句:好评差评指正

En présence de crises diverses et de critiques acerbes et souvent injustes, le Département a renforcé ses activités de suivi des médias et sa capacité de réaction.

面对一些危机以及各种尖的而且常常是不公平的指责,部抓紧媒体监测,增强媒体反应能力。

评价该例句:好评差评指正

L'humoriste acerbe de France Inter et de Canal Plus a été très loin. Si loin dans la provocation que sa chronique matinale sur France Inter a été supprimée.

这个同时属于“法国国际”和“又一频道”两个电视频道的辛辣谐星离我越来越远。远到连他的栏目,《串烧》也被取消

评价该例句:好评差评指正

Écrite dans un style très acerbe, la lettre se veut une description plus ou moins exhaustive des difficultés auxquelles doit faire face un chinois moyen au cours de sa vie.

她建议布雷维克下辈子可以投胎来做中国人这样他就能感慨自己身在挪威是何等幸福。笔者用尖酸的笔调详细揭示一个中国人一生平均要面临的或多或少的困难。

评价该例句:好评差评指正

Elle résulte plutôt des réalités actuelles de l'environnement acerbe en matière de sécurité qui ont conduit à un manque de volonté politique d'aller de l'avant sur les questions liées au désarmement.

相反,它产生于现在所存在的尖锐的安全环境现实,这种现实已导致缺乏推动有关裁军事项的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que beaucoup trop de temps ait été consacré à des échanges acerbes et générateurs de discorde sur des questions qui n'ont guère contribué à faire avancer la cause de la lutte contre le racisme.

“我感到遗憾的是,我花费那么多时间激烈地争论那么无助于推动反种族主义事业的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désignation des candidats a été marqué par des échanges acerbes entre le Ministère de l'intérieur et le Conseil des gardiens quant au rôle du Conseil dans la détermination de la recevabilité des candidatures.

内政部一方和监护委员会一方就监护委员会在审查候选人方面的作用问题进行激烈辩论,使提名过程蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le rapport signale qu'il existe des divergences de vues entre les partis politiques, que leurs relations sont demeurées fort acerbes et acrimonieuses et n'ont pas donné lieu à de véritables consultations sur les grandes décisions et qu'un climat de méfiance règne.

但报告也告诫,政党之间存在分歧,在重大决策问题上争执不休,磋商不力,并且存在不信任的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie ne pensent pas que les interventions acerbes que nous avons trop entendues aujourd'hui reflètent l'avis de la majorité écrasante de cette assemblée, qui est enthousiaste, sans parler de l'importance que nos opinions publiques et nos sociétés civiles attachent à cette mesure extrêmement importante.

加拿大、西兰和澳大利亚并不认为我今天听到的太多吹毛求疵的发言反映大会压倒性多数的热情,且不提我的公众和民间社会对这项无比重要的措施的重视。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le passage sans heurt d'un dirigeant civil à un autre, pour la première fois dans les quarante-six années d'histoire politique du pays, des tensions subsistent en raison des critiques acerbes du SLPP, qui a perdu le pouvoir, dénonçant une prétendue collusion entre la Commission électorale nationale et la communauté internationale ayant infléchi les résultats des élections en faveur du nouveau parti au pouvoir, le All People's Congress (APC).

尽管该国46年的政治史上首次实现从一位文职领导人到另一位文职领导人的平稳过渡,但仍然存在紧张气氛,原因是丧失政权的塞拉利昂人民党激烈抨击所称全国选举委员会与国际社会串通影响选举,导致有利于的执政党全国人民大会党(大会党)的选举结果。

评价该例句:好评差评指正

Face aux critiques acerbes, émanant tant de l'opinion publique internationale que de l'opposition chypriote turque, tout juste quelques jours avant la publication du rapport de l'ONU faisant l'analyse du processus de négociation et le lancement d'une nouvelle initiative de l'ONU et deux semaines avant la signature par Chypre du Traité d'adhésion à l'Union européenne, M. Denktash a adressé au Président Papadopoulos une lettre dans laquelle il avançait une série de ce qu'il a qualifié «d'idées et suggestions susceptibles de favoriser l'instauration d'un climat positif dans l'île et dans la région».

面对不仅来自国际公共舆论而且也来自土族塞人反对派的强烈批评,就在分析谈判进程的联合国报告和最近的联合国倡议将要发表的几天前和塞浦路斯将签署加入欧洲联盟的条约的两周前,登克塔什先生致函帕帕佐普洛斯总统,提出一系列他的所谓“将给塞岛和我的地区创造积极气氛”的“想法和建议”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暌离, 暌违, , 魁岸, 魁北克, 魁蛤, 魁人, 魁士, 魁首, 魁伟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Merci pour ton aide, Ron, dit Hermione d'un ton acerbe.

“感谢你的支持,罗恩。”赫敏刻薄地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ces créatures n'existent pas, Neville, affirma Hermione d'un ton acerbe.

“它们根本不存在,纳威。”赫敏尖刻地说。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Ensuite, police et armée ont tenté de tracer des lignes rouges les rendant intouchables face aux critiques acerbes des artistes contestataires.

察和军队试图划定红线,使他们在抗议艺术家的严厉批评面前无法触及。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces petits bijoux d'orfèvrerie s'étirent sur quelques lignes, parfois quelques pages, rarement plus de 5. C'est savoureux, ravageur, mélancolique, voire philosophique, parfois acerbe aussi.

这些匠作品中的小珠宝长达几行,有时几页, 很少超过五页。 它美味的,毁灭性的,忧郁的,甚学的,有时也尖酸刻薄的。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mais pour beaucoup, cette passion du roi pour versailles et demeure incompréhensible, c'est le cas de certaines des plumes les plus acerbes du grand siècle, comme le duc de saint-simon.

但对许多人来说,国王对凡尔赛宫的热情仍难以理解,这伟大世纪一些最尖锐的羽毛,如圣西门公爵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après 12 jours de festival, de montée et de descente des marches, de projections dans toutes les langues, de critiques acerbes ou dithyrambiques, voici le temps du palmarès du 75e Festival de Cannes.

经过 12 天的电影节,攀登和走下台阶,各种语言的放映,苛刻或好评如潮,现在第 75 届戛纳电影节获奖者的时候了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vingtaine de chaudrons bouillonnaient entre les tables sur lesquelles étaient disposés des balances et des bocaux d'ingrédients. Rogue circulait parmi les vapeurs fétides en faisant des remarques acerbes aux élèves de Gryffondor sous les ricanements des Serpentard.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跬步难行, 跬步千里, , , 磈磊, , , 匮乏, 匮竭, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接