有奖纠错
| 划词

1.Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

1.受到威胁或思绪混乱的人受到他人的诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

2.Beaucoup de victimes étaient des enfants, et toutes étaient des familles assiégées et apeurées qui cherchaient un abri contre les bombes et les raids aériens.

2.他们全都是试图躲避炸弹和空袭的被围困和惊恐不安的家庭。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Mouvement des pays non alignés condamne également la destruction inutile par Israël de milliers de maisons palestiniennes, de commerces, d'infrastructures civiles essentielles et de locaux de l'ONU, dont plusieurs écoles où des familles palestiniennes apeurées avaient cherché refuge et où elles ont été attaquées par les forces d'occupation israéliennes.

3.不结盟运动也谴责色列肆意破坏数千计的巴勒斯坦住宅和商家、重要的民用基础设施和联合国设施,包括若干学校,惊恐的巴勒斯坦人一家家在那里寻求避难,但还是受到色列的攻击。

评价该例句:好评差评指正

4.Même les écoles et les locaux de l'ONU n'ont pas été à l'abri des bombardements israéliens et, comme nous le savons tous, hélas, l'attaque militaire du 6 janvier contre une école de l'UNRWA dans le camp de réfugiés de Jabaliya, où des familles déplacées et apeurées avaient cherché refuge, a fait 43 morts et 55 blessés parmi les civils palestiniens.

4.甚至联合国的学校和设施也未能免遭色列的轰炸,可悲的是,正如我们大家知道的那样,1月6日在杰巴利耶难民营的一所近东救济工程处学校遭到事袭击,在那里流离失所和惊慌的家庭在寻求庇护,袭击导致43名巴勒斯坦人丧生,另有55名平民受伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西, 迭复,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.La tante Pétunia, parcourue d'un frisson, étouffa une exclamation apeurée.

佩妮姨妈倒抽了一口冷气,打了一个寒战。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Un instant plus tard, Percy revint, suivi de Mrs Figg qui paraissait plus apeurée et plus folle que jamais.

片刻之后,珀西回来了,后面跟着费格太太。她显得很害怕,模样比平常更加古怪。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神话传说

3.Il ne souhaitait pas apeurer sa promise et trottait avec élégance, un regard doux et confiant posé sur la jeune créature.

不想娘,优雅地小跑着,温柔而自信目光注视着这个年轻生命。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

4.Le souffle a fissuré les vitres. Nous croisons ici des habitantes apeurées.

- 爆打破了窗户。在这里,我们遇到了受惊居民机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Quelqu'un de plus grand, de plus fort que lui, l'emmena, le traînant, le portant à moitié, au milieu de la foule apeurée.

一个比人半拖半抱地带着穿过惊恐人群

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
神话传说

6.Le vent faisait battre ses longs cheveux et les voiles de sa robe, et apeurée, elle se cramponnait à l'animal, sans oser émettre un seul cri.

风吹动了她长发和衣纱,她害怕地紧紧抱住动物,不敢发出一声叫喊。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

7.De sorte qu'il continua d'aller là-bas plutôt qu'ailleurs, accueilli par son ami le gardien qui, enchanté, prenait un air idiot, marque de discrétion la plus sûre pour les oiselles apeurées.

于是继续往那儿走,而不是到别地方去,朋友看守人向打招呼,高兴得装出一副愚蠢样子,这是对受惊鸟儿最可靠判断力机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

8.À la vue de Pamela, Medardo avait perçu un mouvement indistinct de son sang, quelque chose qu'il n'avait pas ressenti depuis longtemps, et il s'était précipité dans ses raisonnements avec une espèce de hâte apeurée.

看到帕梅拉,梅达多感觉到血液在模糊地移动,这是很久没有感觉到东西,以一种惊恐匆忙冲进了推理中机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

9.Toute petite, lorsqu'une assiette se cassait dans la cuisine, lorsque quelqu'un tombait, lorsqu'elle-même se pinçait un doigt dans une porte, elle se retournait apeurée vers l'adulte le plus proche et s'empressait de l'accuser : « C'est ta faute. »

小时候,当厨房盘子坏了,有人掉下来了,当她自己在门上捏了一根手指时,她会害怕地转向最近大人,赶紧指责:“这是你错。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

10.Ces hommes entrent ensuite dans les maisons des Palestiniens, des familles apeurées.

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Poesie

11.Un bandeau sombre et lourd encerclait leur âme apeurée, et la Terre, séjour et patrie des Dieux, la Terre était sans fin.

「Poesie」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

12.Sa grosse tête blonde qui sortait du col de son pyjama à rayures semblait bizarrement privée de corps, sa bouche ouverte dans une expression de stupéfaction apeurée.

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

13.– Tu as besoin de t'allonger… Viens… Quelqu'un de plus grand, de plus fort que lui, l'emmena, le traînant, le portant à moitié, au milieu de la foule apeurée.

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的, 叠氮二硫代碳酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接