有奖纠错
| 划词

La Terre est aplatie aux pôles.

地球在两极

评价该例句:好评差评指正

L'auto s'est aplatie contre un mur.

汽车到墙了。

评价该例句:好评差评指正

La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.

以色列对西岸和沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道轧轧地前行。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.

所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,宽薪资幅度,减少薪资等级。

评价该例句:好评差评指正

Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.

我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Pour cela, vous prenez votre rouleau de papier toilette que vous aplatissez.

要做瓣,先拿起卫生纸卷,把它

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il tira d'une poche de son manteau noir une boite en carton légèrement aplatie.

他从黑外衣内袋里取出一只稍稍有些的盒子。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Donc là, vous aplatissez bien les rebords avec vos doigts

,你们要用手指铺平边缘。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Bien aplatir, comme ça vous n'avez pas un burger qui fait 3 mètres

,这样汉堡就不会有3米高了。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

La rose fana de chagrin et demeura aplatie dans le livre.

玫瑰因悲伤而凋谢,最终书中化作一片扁平的干

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, Gervaise n’entendit pas. Elle s’était remise à frotter le parquet, l’échine cassée, aplatie par terre et se traînant avec des mouvements engourdis de grenouille.

热尔维丝自然没有听见这话。她又重新开始擦起板,她弯腰驼背,几乎匍上,活像一只疲惫不堪的青蛙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En ce moment, celle-ci ne laissait plus entrevoir que sa tête petite, aplatie, mais très élargie postérieurement par de grandes fosses temporales, cachées sous une voûte osseuse.

这时候,海龟的脑袋露出来了,它的头部有很长的上颚骨,前边又小又,从隐藏上颚骨下的巨大颞窝开始,脑袋就逐渐粗大起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis deux ans, elle rêvait d’avoir ce cœur, et voilà qu’on le lui aplatissait ! Non, elle trouvait ça trop fort, ça finirait à la fin !

两年来她做梦都要那颗金心挂坠,现却被父亲踩扁了!不,这未免也太过分了,她的忍耐已到了极限!

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Sans hâte, elle s'était tournée vers la glace pour mettre son chapeau, l'enfonçant de-ci de-là afin qu'il recouvrît complètement ses cheveux couleur de flamme, dont les épaisses boucles ne voulaient pas s'aplatir.

她不慌不忙转身对着镜子戴上帽子,这里按按那里, 让帽子完全遮住她那火焰般红艳的头发,那些浓密的卷发怎么也不肯服帖。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Leur extrémité est ronde, alors quand le coléoptère l'appuie sur une surface, elle s'aplatit, comme une balle antistress, et reste accrochée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接