有奖纠错
| 划词

Au paragraphe 8 de la version anglaise, le mot « are » doit être remplacé par le mot « be ».

在第八段,“是”一应改为“应是”。

评价该例句:好评差评指正

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

评价该例句:好评差评指正

Le FIDA compte projeter le film « Still the Children are here » en marge de la troisième session de l'Instance permanente.

农发基金还期望在常设论坛第三届会议期间的附带活动中放记录片“儿童们还在这里”。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 5, le terme « vulnerable » doit être déplacé et inséré entre « those » et « among », tandis que les termes « that are » doivent être supprimés.

第5段中的“脆弱”一词应从来的位置移到“那些”和“其中”两词之间,它前面的两个应当删除。

评价该例句:好评差评指正

En effet, au paragraphe 7 de la déclaration, le texte original en anglais dit que : « It urges all concerned to ensure that former camp inhabitants are protected ».

在该声明的第7段,英是:“敦促有关各方确保以前住在营地的人得到保护”。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.

该部落的代表还向该公司提供面为5公顷和37公亩建筑所需土地的用益权,为期25年。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, ces ressources ne doivent pas nécessairement toutes provenir du budget de l'État et la formulation anglaise « are available » s'inspire de celle retenue au paragraphe 1 du principe 4.

总之,这些资源不必从公帑中提取,“提供”两则4第1款的用法。

评价该例句:好评差评指正

Dans son dernier livre, Who are we?, il affirme que la présence aux États-Unis des « latinos » issus de l'immigration de populations originaires d'Amérique du Sud constitue une menace pour l'identité américaine.

对美国民族特性的挑战》 中断言,在美国,来自南美洲的“拉丁系”移民是对美国特性的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, on assiste à une véritable dérive intellectuelle marquée par une légitimation du racisme et de la xénophobie, comme en témoigne par exemple le dernier ouvrage de Samuel Huntington, Who are We?

第五,人们看到目前出现了真正的思想失控,其特点是把种族主义和仇外心理合法化,Samuel Huntington最近的著作就证明了这一点,该书名为《我们谁?

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个基本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».

第5分段的第一句应构成一个单独的小段,应以“保障遵守……的一个必要因素”取代“一个基本支柱”。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.

该部落的代表还向该公司提供面为5公顷和37公亩建筑所需土地的用益权,为期25年。

评价该例句:好评差评指正

La note infrapaginale (1) de la version actuelle du CUP «where fuels are used in different industries, please enter in different rows» (lorsque les combustibles sont utilisés dans diverses branches d'activité, veuillez consigner les données correspondantes sur des lignes différentes) a été supprimée.

目前版本通用报告格式此表中脚注1“不同行业使用燃料的,请分行填写”已删去。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 9, le mot « notamment » devrait être ajouté après les termes « sommaires ou arbitraires »; dans la version anglaise, le membre de phrase « to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures » devrait être remplacé par « to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts ».

她介绍了下列修改之处:第7段,“新闻工作者和人员……”应改为“新闻工作者,导致受害人死亡的种族动机的暴力行为以及其他人……”,并且应该删除“特别报告员所述法外处决、即审即决或任意处决的方式”。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.

特别报告员继续收到指控说,全国发生任意没收土地事件,包括当局在Bogalay没收成千上万亩私人耕地,而当时农民已经向政府贷款购买好了耕作设备和种子。

评价该例句:好评差评指正

Site web de la Banque mondiale, What are Persistent Organic Pollutants (POPs)?

世界银行网站,“何为持久性有机污染物?”

评价该例句:好评差评指正

Le film, intitulé « Still the Children are here », a été produit par Mira Nair et réalisé par Dinaz Stafford.

这部影片——“儿童们还在这里”——由Mira Nair制作,Dinaz Stafford担任导演。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cephalodella, céphalodiprosope, Cephalodiscidae, Cephalodiscus, céphalogaster, céphalogenèse, céphalogie, Cephalogonimidae, Cephalogonimus, céphalogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Nous les accueillons, en leur disant : Hello, How are you ?

我们接待这些人,对他们说:你好,你好吗?

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

You have smart, young women, qui are capables de faire les ups et downs en la.

你有聪明、年轻的女性,她们能够自如地应对各种起伏。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Tout simplement en écrivant tes réponses aux questions que tu serais le plus à même de rencontrer dans des conversations réelles. simply by writing your answers to the questions you are most likely to encounter in real conversations.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Ni les lettres, ni les journaux, ni les philosophes ne sont d'une seule pièce. neither the letters, nor the newspapers, nor the philosophers are seamless.

注:原文为法语,直译为“信件、报纸和哲学家都不是无缝的。”但为了符合中文表达习惯,翻译时采用了意译的方式。如果需要更贴近原文的表达,可以调整为:“信件、报纸和哲学家都不是完美的。”这里的“完美”是对“无缝”的一种解释,意味着它们都有瑕疵或不完整之处。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Tâchez simplement d'observer le décor dans lequel vous vous trouvez, simply try to observe the surroundings you are in, vous au milieu, le plus fidèlement possible. with yourself in the middle, as faithfully as possible.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cephalopholis, céphaloplégie, Cephalopoda, céphalopode, céphalopodes, Cephalopterus, céphalo-rachidien, céphalo-rachidienne, céphaloscopie, céphaloscopique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接