有奖纠错
| 划词

1.Les difficultés rencontrées par les 27 % restants avaient trait en particulier à l'application du Code dans les installations portuaires et à l'identification et au comportement des fonctionnaires et des arrimeurs.

1.目前正在就贸发会议秘书处进行的政府和港口产业的结果编一份报告,别着重述及执行及遵守《国际船舶和港口设施保安规则》所涉及的费用

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮, 刁民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

1.La goélette de Riohacha venait d'arriver, et les équipes d'arrimeurs, de l'eau jusqu'à la ceinture, recevaient les passagers à bord et les portaient jusqu'à la rive.

来自奥哈查的纵帆船刚刚到达,装卸工人们的腰部,接待了船的乘客,并将们带到岸机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

2.Le monde de son père était un monde de trafiquants et d'arrimeurs, de réfugiés de guerre dans la tanière publique du café de la Paroisse, d'hommes seuls.

亲的世界是一个充斥着人贩子和装卸工人的世界,一个充斥着教区咖啡馆公共窝点的战争难民的世界,是一个孤独的男人的世界。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕虫小技, 雕虫篆, 雕刀, 雕弓, 雕红漆, 雕花, 雕花玻璃, 雕花的, 雕花的颜色, 雕花护墙板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接