有奖纠错
| 划词

Ne criez pas si fort, vous m'assourdissez!

别叫得这么响,你耳朵都震聋了!

评价该例句:好评差评指正

Le canon les avait assourdis.

炮声他们耳朵也震聋了。

评价该例句:好评差评指正

Un tapis assourdit les pas.

地毯减轻了脚步声。

评价该例句:好评差评指正

Les voix étouffées peuvent effectivement être assourdies, mais à un coût très élevé.

确实可以不让人说话,但要付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il s'agit moins d'une question de pure procédure que d'un problème lié à l'effet du retrait; en effet, cette allusion aux dispositions conventionnelles contraires constitue un écho assourdi aux préoccupations qu'avaient fait valoir certains membres de la Commission et certains gouvernements quant aux difficultés pouvant résulter d'un retrait soudain des réserves.

不过,这牵涉不是一个纯属程序问题,而是关系撤回后果问题;实际上,提协议规定,等于大声响应委员会某些成员和某些政府表示关切问题,担心突然撤回保留会造成各种困难 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雄性不育性, 雄性单性生殖, 雄性的, 雄性激素, 雄性交配素, 雄性两性花的, 雄性两性异株, 雄野兔, 雄鹰, 雄质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les Mangemorts émirent une sorte de sifflement assourdi.

几个食死徒发出不满低低嘘声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les auditeurs réunissaient discrètement leurs affaires dans un remue-ménage assourdi.

听众小心翼翼地收捡自己带来物品,尽量减轻杂乱碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là volaient et voletaient par milliers des oiseaux d’espèces variées, qui nous assourdissaient de leurs cris.

有无数种类不同乌类飞翔上下,鸣声嘈杂,震聋了我们耳朵。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et derrière nous, les conversations reprenaient. On aurait dit d'un jacassement assourdi de perruches.

我们一过去,他们就又说开了。真像一群鹦鹉在嘁嘁喳喳低声乱叫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! oui, vraiment, fit le comte d’une voix assourdie par l’émotion.

“啊,是,我看见了。”伯爵说,他声音因激动而变嘶哑了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des pétrels, des damiers, des puffins, qui nous assourdissaient de leurs cris.

这是海燕、棋鸟和海鸭,它们吱吱喳喳叫声震得我们耳聋。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle entendit alors une voix assourdie, venue de loin, lui dire merci et que maintenant tout était bien.

" 谢谢,现在还可以。" 这低沉声音仿佛是从远处传来

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables

Il n’arriva pas jusqu’aux deux combattants, absorbés et assourdis l’un par l’autre et mêlant leurs souffles dans la lutte.

掌声达不到那两个搏斗人那里,他们正在全力搏斗,气喘如牛,耳朵已完全不管事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la plaine.

他呼吸着,同时听到远处平原上偏僻小酒店里,传来醉鬼阵阵歌声,隔着厚厚窗板,声音显得沉闷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aveuglé par les éclairs des sortilèges qui avaient fusé de partout, assourdi par une série de détonations, Harry cligna des yeux et regarda par terre.

从不同方向发出咒语放射出耀眼强光,刺得哈利睁不开眼睛,一连串噼噼啪啪巨响几乎震聋了他耳朵。他眨眨眼睛,低头望着地板。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les derniers mots se perdirent dans des huées. On le menaçait du poing, déjà les femmes l’assourdissaient, lui soufflaient leur haleine chaude à la face.

话音还没落,就被人群斥责声淹没了。人们要用拳头揍他,女人们喊叫得使他什么也听不见,她们呼出热气直喷到他脸上。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 五部

Il s’en voulait, il en voulait à la brusquerie de ce tourbillon d’émotions qui l’avait assourdi, aveuglé, et entraîné. Il était mécontent de lui-même.

他责怪自己,他怪自己突然被激动搞糊涂了,使自己耳聋眼瞎,被拖着跑了。他对自己感到很不满。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le plancher de cette prison se dissimulait sous une épaisse natte de phormium qui assourdissait le bruit des pas. Les murs nus ne révélaient aucune trace de porte ni de fenêtre.

这座监狱地板上铺着厚厚麻垫,因此走起路来无声无息。光秃秃墙壁上摸不到任何门窗痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 三部

Une circonstance favorable, et qui avait permis à Marius de ne rien perdre de cette conversation, c’est que la neige tombée assourdissait le bruit des voitures sur le boulevard.

马吕斯能完全听清这次对话一个有利条件,是街上积雪减轻了过往车辆震动声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leur voix, assourdie, paraissait venir de très loin. Des bourdonnements d’oreilles se déclarèrent, ils entendaient les volées d’un tocsin furieux, le galop d’un troupeau sous une averse de grêle, interminable.

他们嗓音低而沙哑了,听来好像是从很远地方传来。他们耳朵里嗡嗡作响,一刻不停,好像听到警钟疯狂齐鸣,听到一群牲口在下冰雹时候狂奔乱窜一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une voix abominable, en lui, l’assourdissait. Cela montait de ses entrailles, battait dans sa tête à coups de marteau, une brusque folie du meurtre, un besoin de goûter au sang.

突然他觉得有一个可怕声音,震得他耳朵发聋。这是从他自己心底里发出来声音,好像锤子一样敲打着他脑袋,他突然产生了杀人狂欲,急切地要尝一尝人血味道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je suis venu ici sur ordre de Dumbledore, répliqua Rogue, dont l'irritation rendait par contraste la voix plus assourdie, mais reste donc avec nous, Black, je sais que tu aimes bien… participer.

“我是奉邓布利多之命来,”斯内普说,声音则越来越阴毒,“不过请留下,布莱克,我知道你喜欢有… … 参与感。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔抽噎虽然沉了下去,在这所到处有回声屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下沉痛呼号,慢慢微弱,到傍晚才完全止住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是谁在把上帝和绝望放在一块儿说?”一个像是来自地下声音说道,这个因隔了一层而被压低了声音传到那青年人耳朵里,阴森森,像是从坟墓里发出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, la jeune femme, réveillée par le jour qui avait frappé ses paupières, s’était levée et s’était approchée du comte sans que ses pas légers, assourdis d’ailleurs par le tapis, eussent été entendus.

原来海黛早已被照到脸上曙光唤醒,起身走到伯爵身后,但伯爵并没有听到地毯上那轻微脚步声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


熊抱, 熊虫属, 熊胆, 熊貂属, 熊蜂, 熊狗属, 熊果, 熊果苷, 熊猴, 熊科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接