1.Vous pouvez demander une aide financière auprès des caisses de crédit.真人慢速
1.您可以向信贷机构提出资金帮助的请求。
2.Il a grandit auprès de sa grand-mère.真人慢速
2.在祖母身边长大的。
3.Nous vivons auprès de nos parents.真人慢速
3.我们和父母一起生活。
4.Il demande assistance auprès de son ami.
4.请求朋友援助。
5.Il passe pour un adulte auprès de moi.
5.在我眼, 个大人了。
6.Merci de porter réclamation auprès de votre expediteur.
6.请向你的发件人抗议。
7.Avez-vous fait des enquêtes auprès des jeunes parents ?
7.你们在年轻父母中做调了吗?
8.Il a passé la nuit auprès de ce malade.
8.陪这个病人通宵没睡。
9.Pour voir cela, il faut que je sois auprès.
9.为了看清这个, 我得靠近些。
10.Il aime bien se retrouver le soir auprès des siens.
10.,喜欢跟家人在一起。
11.Merci de transmettre l'information auprès de vos collègues et élèves.
11.请把信息传递给你们的同事和学生。
12.C'est une fa?on de renforcer la citoyenneté auprès des jeunes.
12.这一种加强青年人的公民角色的方法。
13.Vous pouvez demander l'aide financière auprès des caisses de crédit.
13.您可以向信贷机构提出资金帮助。
14.Et, cependant, d'habitude, je suis si contente d’être auprès de ma grand-mère !
14.不过跟往常一样,我还很高兴见到外婆!”
15.Nous avons adressé une protestation auprès de votre ambassade au sujet de cette affaire.
15.我们就这件事向你们使馆提出了抗议。
16.Nous allons réserver deux places auprès du propriètaire du véhicule, départ à 6 heures.
16.真太好了,我们去预定了二个座位,第二天早6点出发。
17.Elle se prévaut de son ancienneté auprès de la direction pour revendiquer ce poste.
17.她以自己的工龄为由向领导提出要这个职位。
18.Le yangzé passe auprès de ce village.
18.长江从这个村庄附近流过。
19.Elle a toujours vécu auprès de sa mère.
19.她以前一向在她母亲跟前生活。
20.Approchez-vous, venez vous asseoir auprès de moi.
20.您过来, 坐到我旁边来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Je la mets dans la fosse auprès d’elle avec une petite croix.
我把它放在她身边,和一个十字架一起放在墓。
2.Et Sophie est gagnante car elle paierait le double auprès d'un professionnel.
苏菲是赢家,因为她如果从专业人士手中租赁,需要支付双倍价钱。
3.Asseyez-vous auprès du feu, lui dit Grandet.
“到壁炉这边来坐吧,”葛朗台招呼他。
4.Mais cette loi passe mal auprès des hommes politiques.
但女性参政配额法在男性参政人员的是糟糕。
5.Leur vouvel album a fait un carton auprès des fans.
他们的新专辑受到了歌迷的欢迎。
6.Il a déjà fait la guerre auprès de son père.
他已经与父亲发动了战争。
7.Harry se laissa tomber sur une chaise auprès du feu.
哈利一屁股坐进壁炉边的那张椅子。
8.Assieds-toi, Harry, dit Fudge en montrant un fauteuil auprès du feu.
“坐下,哈利。”福吉说,指着火炉的一把椅子。
9.– J'étais sous-secrétaire d'État auprès du ministre, en effet, dit-elle.
“对,我是对部负责的高级副部。”奇说。
10.Le canot fut halé sur la grève jusqu’auprès des Cheminées, et tous se dirigèrent vers l’échelle de Granite-house.
平底船停在“石窟”附近的海面,大家都往“花岗石宫”的软梯跑去。
11.Si tu en as besoin, demande un diagnostic professionnel auprès d'un spécialiste.
如果你有需要的话,请咨询专家,从而获得专业诊断。
12.Autre option, l'État peut directement financer des tarifs sociaux auprès des populations défavorisées.
另一种选择是国家可以直接资助弱势人群的社会票价。
13.Il reste en Ukraine auprès de son peuple et il l'aide à résister.
他留在克兰陪着他的国民且帮助他们抵抗战争。
14.Avec eux, vous allez opérer un signalement auprès du “contributeur” en cause.
您可以和他们一起提醒涉及到的“电磁波贡献者”。
15.Quémandant un peu de nourriture auprès de sa voisine, elle se fait sévèrement râbrouer.
向邻居要吃的,结果被狠狠地骂了一顿。
16.Il informe même Charles VI pour éviter tout recours des époux auprès de la cour.
他甚至告知了查理六世,以避免卡鲁日夫妇向法院申诉。
17.Sous-secrétaire d'État auprès du ministre de la Magie, directrice et Grande Inquisitrice de Poudlard !
“魔法部高级副部兼霍格沃茨校和高级调查官!”
18.Je travaille comme tueur de dragons auprès de la Commission d'examen des créatures dangereuses.
“我在处置危险生物委员会工作,专门屠杀火龙!”
19.Il s'approcha en tremblant et en admirant, et se mit à genoux auprès d'elle.
他战战兢兢地走到她跟前,跪在她的身边。
20.D’Artagnan regagna la tranchée et jeta le cadavre auprès du blessé aussi pâle qu’un mort.
达达尼昂返回壕沟,将尸体扔在白如死人的伤者身边。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释