M. Hasegawa répond aux observations et aux questions des intervenants.
长谷川先生对发言者发表意见和提出问题作出答复。
Cette conclusion s'applique également aux Canadiens et aux non-Canadiens.
这一结论同样地适用于加拿大人和非加拿大人。
M. Jessen-Petersen répond aux observations et aux questions soulevées.
杰森-彼得森先生对所表示意见和提出问题作出答复。
Cette règle s'étend également aux mères et aux enfants.
这一规定同样适用于母亲与孩子情况。
Cette méthode s'applique tant aux rapports initiaux qu'aux rapports périodiques.
初步报告和定期报告都采用同样做法。
L'accès aux données et aux connaissances est fonction de l'infrastructure.
要获得数据和知识,就要有设施。
Cette disposition se réfère, en termes généraux, aux documents se rapportant aux marchandises.
本条款所通常是与货物有单据。
Elle n'a pas accès aux boutures ou semences améliorées ni aux engrais.
妇女得不到插穗、改良种子和肥料。
Leur accès aux processus de prise de décisions et aux ressources était limité.
对决策过程接触以及获得资源都很有限。
Le Gouvernement assure aux orphelins et aux enfants vulnérables des aides sociales mensuelles.
我国政府每月给孤儿和易受害儿童提供社会补助金。
De telles campagnes devaient s'attaquer aux mythes et aux fausses informations.
对付某些神话和错误信息是这种运动一个重要组成部分。
Le territoire afghan est soumis depuis longtemps aux invasions et aux conflits violents.
阿富汗领土长期遭受侵略和暴力冲突。
Nécessité d'une stratégie sensible aux demandes et aux besoins de la population.
需要制定适应需求,以人为中心方针。
Les petites filles, en particulier, sont exposées aux viols et aux sévices sexuels.
女童兵尤其受到强暴和性虐待。
Des secours alimentaires et autres ont été distribués aux déplacés et aux habitants.
向国内流离失所者和受到影响居民分发了粮食及非粮食救济物。
Nous devrions aussi nous intéresser aux défis à relever et aux chances à saisir.
我们还应当着眼于未来挑战和机遇。
Une modeste participation aux frais est demandée aux usagers pour l'autofinancement du projet.
采用了收取低廉使用费办法,以争取使项目能够自筹资金。
Tout manquement aux obligations imposées aux opérateurs par le chapitre VII peut être sanctionné.
任何违反第七章对从业者规定义务行为可受到处罚。
Il mentionne les possibilités offertes aux autochtones de participer aux processus des Nations Unies.
它提到土著人参加联合国进程机会。
Il faut également garantir une plus grande sécurité financière aux ménages et aux individus.
同时,最迫切是重视家庭和家庭内部收入和保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures!
不客气,先生,小心汽车!
Ensuite elles vont aux rayons des fruits, du pain et de la pâtisserie.
然后她们又去了水果、面包和糕点柜台。
Elle habite au milieu du cinquième océan sur l'île aux oiseaux.
她住在第五大洋中心的。
Une aux épinards et l'autre aux champignons.
一个配菠菜,一个配蘑菇。
Mais pourquoi vous vous adressez surtout aux enfants et aux jeunes ?
但是为什么你们总是以小孩者年轻人的立场出发?
Et on va passer aux courgettes et puis après aux poivrons.
我们来烧西红柿,然后再烧甜椒。
Elle était réservée aux jours de fêtes et aux grandes occasions.
这道菜是为假期和特殊场准备的。
Le climat méditerranéen, aux hivers doux, aux étés très chauds et secs.
地中海气候,冬暖夏热。
À la SNCF, le yield management est réservé aux TGV et aux Ouigo.
在SNCF,收益管理只用于高速列车和Ouigo。
Toucha-t-il aux pointes du Spitzberg, aux accores de la Nouvelle-Zemble ?
它靠近了斯匹兹堡顶端,可它靠近了新赞布尔悬崖吗?
D. C'est une portion qui est destinée aux absents ou aux nécessiteux.
它是给缺席者有要的人准备的。
Super idée! A bas les rois! Mort aux rois! Morts aux rois! Lalalalala la!
好主意!打到国王!杀了国王!杀了国王!啦啦啦啦啦啦!
Aujourd’hui, les rues pavées de la petite France sont réservées aux piétons et aux cyclistes.
今天,小法兰西的鹅卵石街道是留给行人和骑自行车的人。
Évidemment, cette réforme va vraiment faciliter la vie aux Français natifs, mais aussi aux apprenants.
当然,这项改革确实会简化法国本土人士的生活,也会简化学习者的生活。
Vous y feriez faire bien des péchés d'envie aux hommes et de jalousie aux femmes.
你要叫男人动心,叫女人妒忌,他们全得犯罪。
Vêtement économique, l'overall, le sur-pantalon, est d'abord destiné aux mineurs et aux ouvriers.
连体,即套裤,最初是为矿工和工人设计的,作为一种经济的服装。
Je vais prendre aussi une tarte aux fraises.
A :再给我一个草莓派。
Oui, c’est aussi bon que les gâteaux aux framboises.
喜欢,这和覆盆子蛋糕一样好吃。
« Circulez ! » disait un sergent aux yeux globuleux.
一个长着金鱼眼的中士一再说:" 别停在这儿!"
Surtout, ne pas parler aux piratés, sauf qui peut !
最重要的是,不要与海盗交谈!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释