有奖纠错
| 划词

Beaucoup de gens aident ce boiteux dans la vie.

许多人在生活中帮助

评价该例句:好评差评指正

Cette chaise est boiteuse.

放不稳。

评价该例句:好评差评指正

Les excuses et les compromis boiteux ou mitigés ne feront pas avancer notre cause.

寻找借口、三心两意或错误的妥协,将无助于促进我们的事业。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne voulons pas que l'ONU soit un canard boiteux, nous devons avoir le courage de lui donner les moyens de voler.

如果我们不想让联合国成为一跛脚鸭,我们就必须敢于给它安上翅膀,让它飞起来。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, le sonneur de cloche, s'éprend aussi de la belle mais il est laid, boiteux et a fidélité en Frollo qui est son maître.

而天生畸形、被巴黎圣母院收容而担任敲钟人的加西莫多(Quasimodo)对艾丝美拉达也燃起了爱意。

评价该例句:好评差评指正

Un vieux dicton veut qu'on détecte plus facilement un menteur qu'un boiteux.

但是正如古老谚语所说的,“谎言腿短。”

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de justifier la limitation du droit des États à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ou en reliant cette utilisation à la non-prolifération nucléaire représente une logique boiteuse qui confond les deux questions.

通过把和平用核能与不扩散联系起来,从而为限制缔约国和平用的权寻找理由的企图,实际上是混淆问题的一种错误逻辑。

评价该例句:好评差评指正

En fait, une convention qui ne réunirait que quelques participants risquerait fort d'amener une décodification et d'affaiblir l'impact actuel des articles, et de ne constituer finalement qu'une convention « boiteuse » n'ayant en pratique que peu ou pas d'effet.

事实上存在着样一种严重危险:一项只有少数参与方的公约可能会产生破坏法律编纂的作用,损害条款草案的目前地位,甚至成为“跛足”公约,只有很少或没有任何实际

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.

然大部分转型国家经历了样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Une convention dont la négociation serait imposée au stade actuel n'aura guère de chance d'être aussi largement acceptée que les articles sur la responsabilité de l'État et, si elle était ratifiée par quelques États, elle risquerait de constituer une convention "boiteuse" sans guère d'effet pratique, voire sans aucun impact.

在现阶段强行开展谈判的一项公约,不大可能得到些条款所得到的广泛支持,即使得到很少几国家的批准,也会成为一项几乎或根本没有实际的“蹩脚”公约。

评价该例句:好评差评指正

Cette explication des différences entre les États-Unis et l'Europe a beau être répétée sans cesse comme une évidence, elle n'en est pas moins très boiteuse, car elle est contredite par un certain nombre de faits essentiels : premièrement, il est abusif de considérer l'Europe occidentale comme un tout homogène.

然关于美国和欧洲之间差异的“故事”是老生常谈,但是该故事有重大缺陷,因为它不符合若干重要事实:首先,将西欧视为单一整体是一种误导。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人, 残酷无情, 残酷无情的, 残粒闪玄岩, 残留活动精子, 残留沙嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vous avez un drôle de goût d’aimer une boiteuse.

“您真是个怪诞人,您喜欢一个破脚女人!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On peut être immortel et boiteux ; témoin Vulcain.

一个人可以是不朽,然而又是跛子,伏尔甘就是一个明证。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Et je ne me plais point à voir ce chien de boiteux là...

我一点也不喜欢看到个瘸腿混蛋。

评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

La foule: Bossu ! boiteux ! borgne ! violeur !

驼背,瘸腿,独眼龙,强奸犯!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car depuis que Zeus l'a précipité du haut du mont Olympe, il est boiteux, et même difforme.

自从宙斯把他扔下奥林匹斯山后,他就一直跛脚,甚至畸形。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Blachevelle semblait avoir été créé expressément pour porter sur son bras le dimanche le châle-ternaux boiteux de Favourite.

勃拉什维尔仿佛生来是专门替宠儿在星期日挽她那件德尔诺式绒线

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Le diable boiteux de Napoléon, le " mal-jambé " , voici d'ailleurs son appareillage, reste la star du Palais.

拿破个可怕瘸子,腿没儿还有他设备,现在仍然是皇宫里明星。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bon ! dit Norbert, voilà un des espions de mon père parti ; il ne reste plus que le petit boiteux Napier.

“好!”诺贝尔说,“侦察我父亲一个密探走了,只剩下小瘸子纳皮埃了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il y a des boiteux qui arrivent " bancaux" et qui repartent droits.

- 有些跛脚人“摇摇晃晃”地到达,然后直接离开。

评价该例句:好评差评指正
论语

Il avait eu d’une femme de second rang un fils, nommé Meng p’i, qui était boiteux.

他有一个儿子,名叫孟萍,出身于一个瘸腿二流女人。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et si cette troisième voie était en fait une troisième case, un autre compromis boiteux à la Faust?

如果第三种方式实际上是第三种盒子,又是浮士德式蹩脚妥协呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous s’étaient appliqués sur le registre, dessinant leurs noms en grosses lettres boiteuses, sauf le marié qui avait tracé une croix, ne sachant pas écrire.

各自都在注册簿上签了名,字写得既大又不甚工整,新郎不会写字,只得画了个十字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le " Daily Telegraph" le considère comme " un canard boiteux" qui ne pourrait plus gouverner et évoque un " effondrement démocratique" .

《每日电讯报》认为他是无法再执政“跛脚鸭”,并引发了“民主崩溃”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mais il n’abusait de rien. La congrégation tenait à lui. Vieux, boiteux, n’y voyant goutte, probablement un peu sourd, que de qualités ! On l’eût difficilement remplacé.

但是他一点也不胡来。修院里人都重视他。年老,腿瘸,眼花,也许耳朵还有点聋,数不尽处!谁也替代不了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Heureusement il crut que Dantès avait le délire ; il posa les vivres sur la mauvaise table boiteuse sur laquelle il avait l’habitude de les poser, et se retira.

幸亏狱卒以为唐太斯在讲呓语,他把食物放在那张歪歪斜斜桌子上后,就退了出去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La salle du premier, où était « le restaurant » était une grande et longue pièce encombrée de tabourets, d’escabeaux, de chaises, de bancs et de tables, et d’un vieux billard boiteux.

楼上厅房是“餐厅”,是一间而大房间,放满圆凳、方凳、靠椅、条凳和桌子,还有个瘸腿老球台。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le soleil n’était pas encore couché quand le corbillard au drap blanc et à la croix noire entra dans l’avenue du cimetière Vaugirard. L’homme boiteux qui le suivait n’était autre que Fauchelevent.

那辆盖了一块白布和一个黑十字架灵车走进伏吉拉尔公墓大路时,太阳还没有下去。走在车子后面那个瘸腿老人便是割风。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Trois semaines se passèrent. On avait pu éviter l’amputation, Jeanlin conserverait ses deux jambes, mais il resterait boiteux. Après une enquête, la Compagnie s’était résignée à donner un secours de cinquante francs.

三个星期过去了。让兰总算能免于锯腿,他可以保留两条腿了,但是可能永远成为瘸子。经过调查,公司不得已给了五十法郎救济金。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les récits le surnomment le dieu " aux pieds déformés, tordus, estropiés" , celui qui est " boiteux des deux pieds" , ou encore celui qui a les " deux pieds retournés en dehors" .

传说中,赫淮斯托斯被称为“双脚畸形、扭曲、残废”、“双脚跛行”或“双脚外翻”神。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Des bonnes femmes tordues, des boiteux, si sales, mon frère, si pouilleux que c'était pitié.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑, 残忍的, 残忍的敌人, 残忍的人, 残忍地, 残杀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接