有奖纠错
| 划词

Sur la place du palais Bourbon trône une allégorie à la Loi réalisée par Jean-Jacques Feuchère.

这座位于波旁宫广场上的筑由让.雅克. 佛歇尔设计法律的庄严征。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.

委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤法国外交部的官员和法国议员。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène n'est pas accidentel mais inhérent à la composition du Conseil de sécurité, car certains de ses cinq membres permanents souffrent du même mal, une « vertu » qu'ils ont d'ailleurs en commun avec les tsars russes, les Bourbons de France et les Stuart d'Angleterre, à savoir, une réification du présent ou la conviction que les institutions humaines sont intangibles.

这并非一个偶然,而安全理事会组成中固有的为五常任理事国中有些国家有同样的问题,事实上,它们与俄国沙皇、法国波旁王朝和英国斯图加特王朝一样,咸有此一“德”:它们都患有将在具体化的通病,一种人类习俗不会改变的信念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人, 不能再用的, 不能证明的公理, 不能住的顶楼, 不能转让的权利, 不能自拔, 不能自已, 不能自圆其说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les racines de la société française n’étaient point dans les Bourbons, mais dans la nation.

法国社会的根绝不波旁家族里,而人民中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La dynastie des Valois disparaît au profit des Bourbons.

瓦卢瓦王朝被波旁王朝取代。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Samedi, j'ai bu un petit verre de bourbon toute seule.

周六我一个人喝了一小杯波本威士忌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À bas les Bourbons, et ce gros cochon de Louis XVIII !

“打倒波旁,打倒路易十八,这肥猪!”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Comme le palais de l’Élysée, le palais Bourbon, ou encore le palais du Luxembourg.

比如爱丽舍宫、波旁宫、卢森堡宫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est ce que l’Angleterre demandait aux Stuarts après le protecteur ; c’est ce que la France demandait aux Bourbons après l’empire.

英国护国公以后向斯图亚特家族提出的要这个;法国帝国以后向波旁家族提出的要这个。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

A l'extérieur du Palais Bourbon où siègent les sénateurs, des opposants manifestaient.

参议员们坐的波旁宫外,反对者正示威。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Parmi les quelque 300 nouveaux visages du Palais-Bourbon, certains ont particulièrement attiré l'attention.

波旁宫的 300 多位新面孔中,有一些特别引人注目。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Dans les Dauphines de France au temps des Bourbons, voici ce qu'écrit Bruno Cortkis.

波旁王朝时期的法国太子妃中,布鲁诺·科尔特基斯 (Bruno Cortkis) 写道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Avec le vice-président et un groupe fourni, ils se sont fait une place au Palais-Bourbon.

副总统和一大群人的带领下,他们前往波旁宫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Au Palais-Bourbon, il est surnommé " le moine soldat" car la politique, c'est toute sa vie.

- 波旁宫, 他被昵称为“士兵僧侣” ,因为他的全部活。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Eugène consacre les années suivantes à la décoration du Palais Bourbon, du Palais du Luxembourg, du Louvre et de l'Hôtel de Ville.

接下来的几年里,欧仁致力于装修波旁宫、卢森堡宫、卢浮宫和市厅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se défendit, se contint, remit les choses à leur place, le gouvernement dans la loi, les Bourbons dans l’exil, hélas ! et s’arrêta.

人民进行了自卫,克制着自己,恢复了秩序,把府纳入了法律的轨道,流放了波旁家族,可惜!便止步不前了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans les années 1720-1730, le Royaume de France, installé sur l'île Bourbon (l'actuelle île de la Réunion), propose des amnisties aux pirates des environs.

17世纪20年代和30年代,以波旁岛(现留尼旺)为基地的法兰西王国,向当地海盗提供特赦。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Les Bourbons d'Espagne ont, ces deux derniers siècles, perdu plusieurs fois leur couronnes et les trois derniers héritiers ont fini en exil.

过去的两个世纪里, 西班牙的波旁王朝数次失去王冠,最后三位继承人都流亡海外。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Je crois qu'il faut rechercher plus en amont que la révolution française et regarder d'une part du côté des habitudes chromatiques de la dynastie des Bourbons.

我认为我们必须回顾法国大革命,一方面也审视波旁王朝的色彩习惯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On pouvait se passer des Bourbons ; on s’en était passé vingt-deux ans ; il y avait eu solution de continuité ; ils ne s’en doutaient pas.

人们完全可以把波旁家族丢开,确也把它丢开过二十二年,照样有办法继续存下去,而他们竟没有见到这一点。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Louis XIV a tellement apprécié la farce de Molière qu'il le prend sous sa protection et installe la troupe au Petit Bourbon, puis au Théâtre du Palais-Royal.

路易十四非常欣赏莫里哀的闹剧,把他置于自己的保护之下,并小波旁宫,和皇家宫殿剧院 (Théâtre du Palais-Royal) 成立了剧团。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est ce qu'a annoncé la présidente du Palais-Bourbon, Y.Braun-Pivet, ce matin, au lendemain de la 14e journée de mobilisation contre la réforme des retraites.

波旁宫主席 Y. Braun-Pivet 于今天上午宣布的,即动员反对养老金改革的第 14 天之后的第二天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Cela est dû aussi en partie à la personnalité du député de la Marne, qui arpente les couloirs du Palais-Bourbon depuis plus de 30 ans.

这也部分归功于马恩副手的个性,他波旁宫的走廊上行走了 30 多年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒, 不怕危险, 不怕辛苦, 不怕一万,就怕万一, 不排斥外来抗原的, 不蒎酸盐, 不蒎烷, 不蒎烯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接