Terre d’échanges et de tradition marchande, la région Nord – Pas de Calais se montre accueillante envers ses visiteurs.
北部莱海峡大区拥有交流、商贸的传统,正翘首期盼四方来客。
Se calant sur la définition même des réserves, le projet de directive 3.1.9 indique qu'en aucune manière une réserve ne peut avoir pour conséquence d'exclure ou de modifier l'effet juridique d'un traité d'une manière contraire au jus cogens.
准则草案3.1.9把基础放在保留的实际义上,规,保留绝对不能以违背强行法的方式排除或修改的法律效果。
Lorsque des marchandises dangereuses sont transportées en même temps que d'autres marchandises (grosses machines ou harasses, par exemple), toutes les marchandises doivent être solidement assujetties ou calées à l'intérieur des engins de transport pour empêcher que les marchandises dangereuses se répandent.
危险货物与其他货物(例如重型机器或板箱)起运输时,所有货物必须稳固地固在或封装在运输装置内,以便防止危险货物漏出。
Les auditeurs résidents affectés à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) ont noté que la Mission devait faire des efforts pour mieux caler ses dépenses sur ses ressources budgétaires afin d'éviter une accélération des engagements en fin d'exercice.
对联塞特派团的驻地审计显示,特派团应更好地根据预算拨款监管开支,以避免在财政年度末速开支。
L'inscription d'un navire de pêche ou d'un navire de transport frigorifique sur une liste INN emporte pour ce navire une interdiction de mouiller dans les ports des organisations ou arrangements compétents pour y débarquer leurs calées ou pour y recevoir des services (CGPM, CPANE, OPASE).
对于被列入非法、未报告和无管制捕捞渔船名单的任何捕鱼船只和转运船只(冷藏船),可以阻止这些船只到港口卸货和获取其他服务(渔业总会、东北大西洋渔业委员会、东南大西洋渔业组织)。
Un participant a estimé que le processus de planification stratégique d'une autorité de la concurrence donnait la possibilité de caler ses objectifs sur ceux inscrits dans le cadre plus large du programme national de développement et de la politique publique, tout en fixant des critères de responsabilité.
位与会者评论说,竞争主管机构的战略规划工作在制订问责标准的同时,也是个使自身目标与更广泛的国家发展议程和公共政策目标相致的机会。
Le Sous-Comité a en outre approuvé les recommandations sur la navigation aux abords des ports polonais du golfe de Gdansk et les amendements à la recommandation concernant la navigation dans les détroits donnant accès à la mer Baltique et aux recommandations concernant la Manche et le Pas de Calais.
航行安全小组委员会还核准关于经格但斯克湾交通地区航行前往各波兰港口的建议;关于航行通过波罗的海入口的建议的修正案;关于航行通过英吉利海峡和多佛海峡的建议。
À cet égard, le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés s'efforce d'aider les pays en développement à élaborer des codes nationaux et sous-régionaux de bonnes pratiques agricoles calées sur la norme de référence GAP du Groupe de travail des détaillants européens de produits frais (EurepGAP).
在这方面,发展中国家面临的环境要求和市场准入问题协商工作组(协商工作组)正在努力协助发展中国家制园艺产品的良好农业规范分区域准则,可以以欧元区零售产品工作组的良好农业规范为基准。
En tant que pays ayant des capacités importantes et croissantes, ainsi que des intérêts dans le domaine de l'information et des télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale, nous attendons de pouvoir contribuer aux efforts concertés déployés au plan international à cet égard, en particulier par l'intermédiaire du groupe d'experts internationaux, comme cala a été proposé dans le paragraphe 4 du dispositif.
我国在信息和电信领域具有相当大而且日益增长的能力和利益,我国期待着促进这方面的国际合作,尤其是通过决议草案执行部分第4段提议设立的政府专家组进行国际合作。
Bien qu'on ait des raisons de penser que les lignes calées, les filets maillants calés, les nasses et les casiers puissent tous avoir un impact sur les fonds marins (notamment en ce qui concerne la pêche fantôme), le chalutage de fond et le dragage semblent avoir des effets perturbateurs plus marqués du fait de leur utilisation répandue et de leur contact avec les fonds marins2.
些证据表明,置延绳、置刺网、陷井笼,包括幻影捕鱼,都可能影响到深海,但拖网捕捞和耙网捕捞由于使用范围广和直接触及海,造成的破坏性影响最明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。