1.GA série des pièces de machines de calibrage.
1.GA系列浆纱机配件。
9.Enfin, les mesures d'établissement de la confiance contribueront à résoudre les problèmes découlant de possibles erreurs d'interprétation ou de vérification des données, aidant par-là même au calibrage des plates-formes capteurs du système international de surveillance.
9.最后,建立信任措施将有助于解决因可能误解核查数据而引起遵守关切问题,从而协助调整国际监
系统站。
11.Le KARI a procédé activement au calibrage des capteurs de KOMPSAT-2 avant et après lancement et a créé des sites de validation de produits sur toute la péninsule coréenne pour la validation des produits d'application de données.
11.韩国航空航天研究所积极开展了发射前和发射后KOMPSAT-2传感器校准工作,并且在韩国半岛建立了产品确认站点,用于确认数据应用产品。
13.Rapports nationaux sur les activités en cours et prévues concernant les recherches sur l'ozone ainsi que la surveillance, le calibrage et l'archivage des mesures; et sur la surveillance du rayonnement UV-B et les initiatives visant à prévenir les effets néfastes sur la santé résultant d'une exposition au rayonnement UV-B ou au soleil.
13.关于开展臭氧研究以及对量结果进行监
、校准和存档
现行
和计划开展
活动
国家报告;旨在防止B紫外辐射和避免与太阳有关
伤害
紫外线监
工作和相关
举措。
14.À cette fin, elle renforcera les capacités des organismes nationaux de normalisation à effectuer des essais et des calibrages de produits qui soient reconnus sur le plan international, à partir d'analyses sur les lacunes infrastructurelles et des services de métrologie, d'essai et d'inspection, ainsi que celles des organismes d'accréditation des laboratoires, de certification et d'inspection.
14.做到这一点,它还将发展国家标准机构以下能力,即根据对计量、
试和检验服务中
基础设施和服务差距分析,进行国际上认可
产品检验和校准
能力,并发展认证机构来认证实验室、系统证书和检验机构。
15.Aider les pays en développement à se donner les moyens et de faire reconnaître sur le plan international les certificats qu'ils émettent, ainsi que les analyses, calibrages et des essais effectués dans leurs laboratoires, par le biais d'accords de reconnaissance mutuels passés avec des pays industriels et avec d'autres pays en développement est un champ d'intervention important.
15.D.8. 一个重要干预领域是协助发展中国家提高能力,以便能够通过将当地证书和实验室分析、校准和
试纳入与工业化国家和发展中国家订立
相互承认协定而使其获得国际承认。
16.Les problèmes de couverture de la population entière ont été confiés à un nouveau groupe de travail, de même que d'autres points de méthode, comme les effets des réponses par tierce personne et de la non-réponse, les effets du mode d'utilisation du questionnaire, et la possibilité d'harmoniser les données sur la santé et les incapacités par les techniques modernes de calibrage.
16.已成立一个新方法问题工作组,以解决全民参与问题以及其他方法问题,其中包括代理人与不答复
影响、问卷管理方式
影响、以及利用现代校准技术来统一健康和残疾数据
可能性。
17.Les domaines qui ont de fortes chances d'être contestés sont, entre autres, les suivants : la question de savoir si les échantillons étaient vraiment représentatifs; la décontamination correcte du matériel avant l'échantillonnage; la température de stockage des échantillons; le délai écoulé entre le prélèvement des échantillons et les analyses; la préparation des échantillons en vue des analyses; le calibrage du matériel d'analyse; et la méthodologie d'analyse.
17.此外,还可能对试地点提出挑战,其中包括:所涉取样是否
确具有代表性;是否在取样前对设备进行了得当
脱污处理;样品储存温度;在
集样品与对之进行
试之间
时间长度;筹备取样
试
方式;
试设备
精确程度;以及所采用
试方法等。
18.À cette fin, il faudra renforcer les capacités des organismes nationaux de normalisation à effectuer des essais et des calibrages de produits qui soient reconnus sur le plan international, à partir d'analyses des lacunes infrastructurelles et des services de métrologie, d'essai, de certification et d'inspection; il faudra aussi créer des organismes d'accréditation de laboratoires, des organismes de certification de systèmes, d'inspection et de formation du personnel.
18.为此,有必要根据对计量、试和检查服务方面基础设施和服务差距进行
分析,提高国家标准机构
能力,使之能够进行国际承认
产品
试和校准服务,并为实验室、系统验证人和检查机构制定认证制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。