有奖纠错
| 划词

Bonne camaraderie entre le petit Bob et l'oiseau.

良好情谊关系Bob和小鸟儿。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les participants ne devraient pas se contenter d'une bonne camaraderie.

但是,裁谈会不应当在同事间友好相处这一点上。

评价该例句:好评差评指正

Il développe une bonne camaraderie qui favorise la coexistence pacifique des communautés.

它能够培养友爱精神和良好情谊,增强不同人群和平共处能力。

评价该例句:好评差评指正

Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.

他们休戚与共,相互之间情谊深厚。

评价该例句:好评差评指正

Un sentiment de camaraderie se développe également dans les relations internationales.

国际关系中同伴感也在不断加深。

评价该例句:好评差评指正

Utilisons la mondialisation pour créer une nouvelle conscience de la camaraderie et de l'amitié entre les personnes.

让我们使用全球化来建立起对各民族之间和密切关系认识。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons fait dans un merveilleux esprit de respect mutuel et de compromis, de compréhension et de camaraderie.

我们本着相互尊重和妥协,谅解和团美好精神进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.

这些袭击所激起力量、团爱和慷慨精神使我们很受感动。

评价该例句:好评差评指正

Un nouvel esprit de camaraderie règne parmi les membres élus, grâce à l'Irlande et grâce à l'esprit d'initiative de l'Ambassadeur Ryan.

由于爱尔兰,由于理查德·瑞安大使领导,遴选成员之间存在着亲密无间新精神。

评价该例句:好评差评指正

Respectueux des traditions, attaché à tes chefs, la discipline et la camaraderie sont ta force, le courage et la loyauté tes vertus.

尊崇传统,尊敬长官。纪律和友谊是力量,勇气和忠诚是美德。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un effet positif sur la jeunesse en général, car elles favorisent la bonne santé, l'esprit de camaraderie et l'émulation amicale.

这些活动通过促进身体健康、战友情谊和友好竞赛精神,对青年个性从总体上产生良好影响。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je tiens à réaffirmer le ferme attachement des Îles Marshall à la camaraderie et à la solidarité avec tous les États Membres de cette Organisation.

最后,我谨重申马绍尔群岛对于本机构各会员国之间友谊和团定承诺。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également remercier pour leur camaraderie tous ceux aux côtés desquels j'ai eu le privilège et l'honneur de m'asseoir à la tribune de la salle de conférence 3.

我要向我有幸在第3会议室讲台上与之并肩而坐各位表示感谢,感谢他们情谊。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous remercions le Rapporteur de ses rapports et nous voudrions également noter que les délibérations de cette année ont été empreintes d'un esprit de camaraderie.

在这方面,我们感谢报告员报告,而且我们也要指出,今年讨论友好精神突出,这种精神渗透我们讨论。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un récent forum politique a réuni des femmes de tous les partis politiques qui ont, dans un esprit de camaraderie, adopté des recommandations sur diverses questions politiques.

此外,最近举办一次政治论坛让所有政党妇女聚集一堂,增进了她们之间情谊,此后还通过了关于各种政治问题建议。

评价该例句:好评差评指正

L'Union des fonctionnaires s'attache également à renforcer les liens de camaraderie et de fraternité entre les fonctionnaires sur la base de la confiance, du respect mutuel et de la coopération.

公务员工会还致力于在信任、互相尊重和合作基础上加强同事之间友好关系。

评价该例句:好评差评指正

Cette manifestation annuelle, qui en est déjà à sa quatorzième année, vise à rassembler les divers groupes culturels qui vivent aux Bahamas pour un weekend d'échanges culturels, de camaraderie et de compréhension.

这个一年一度活动已经进入第14年,“其目在……集合巴哈马当地所有各种不同文化,在一个周末促进文化交流、融洽感情和理解。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le monde du sport continue de produire des modèles véritables et des protagonistes généreux, qui cherchent à recouvrer l'idéal du sport comme école véritable d'humanité, de camaraderie, de solidarité et d'excellence.

但是,体育世界中仍然有真正榜样和慷慨提倡者,他们在努力恢复体育人道主义、友爱、团和追求卓越理想。

评价该例句:好评差评指正

La Grenade espère que la soixante-troisième session sera caractérisée par un esprit de camaraderie, la bonne volonté, la collaboration, l'équité et la confiance dans notre aptitude à améliorer le bien-être général de l'humanité.

格林纳达希望,大会第六十三届会议将充满友爱、善意、合作、公平、信任以及对我们改善人类普遍福祉能力信心。

评价该例句:好评差评指正

Les disciples de différentes fois, religions et croyances devront s'assoir ensemble dans un esprit de camaraderie car c'est durant de telles rencontres en toute franchise que les différences superficielles et symboliques se dissipent.

不同信仰和宗教信徒必须作为伙伴坐在一起,因为通过这种坦诚交流,表面和名义上分歧会很快消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


邪心, , 胁部, 胁部[指人或动物], 胁持, 胁从, 胁肩谄笑, 胁迫, 胁迫某人, 胁痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

La camaraderie est devenue la plus sainte des libertés.

同道之间亲昵,在各种自由中变了最神圣一项。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Un bon moment de camaraderie, un bon moment à partager.

友情美好时刻,分享美好时刻。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

De l'autre côté de la Manche, ces jeunes hommes s'entraînent dès lors à faire la guerre et nouent entre frères d'armes une solide camaraderie.

在海一边,这些年轻人训练着去打仗,在兄弟之间建立了牢固友谊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il pâlit, un désespoir lui emplit les yeux de larmes. C’était l’écroulement de son existence, vingt années de camaraderie ambitieuse qui s’effondraient sous l’ingratitude de la foule.

拉赛纳脸色立刻变得苍白,一阵失使他两眼充满泪水。群众背弃,使他二十年怀有野心帮助友爱,使他毕生事业彻底破产了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin, son ancienneté l'a fait oublier et ce mot fait partie de ce langage du tutoiement, que ce soit celui de la camaraderie ou du commandement un peu méprisant.

但到资历已经让忘记了, 这个词是这种熟悉语言一部分,无论是友情还是有点轻蔑命令。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她信徒们兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过食料鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着友情气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Elle l'embrassait sur la joue à son arrivée comme s'ils étaient liés par une vieille camaraderie.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Ça ferait plutôt penser à l’opération jupons dont le cinéma se souvient : c'est tel type d'un film un peu burlesque dans lequel six infirmières qui troublaient la virile camaraderie de l’équipage d’un sous-marin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斜窗板, 斜刺里, 斜错口嵌接, 斜道, 斜的, 斜的(倾斜的), 斜碲钯矿, 斜顶螺属, 斜度, 斜断层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接