Mais les Conventions de Genève catégorisent celles-ci et aménagent au profit des populations civiles une protection juridique particulière.
然而,日内瓦公约将冲突编纂分类并平民提供特殊法律保护。
Selon d'autres, il fallait catégoriser les exemples par référence aux tribunaux et au représentant de l'insolvabilité, et supprimer le dernier, qui faisait déjà l'objet du projet de recommandation 234 ou insérer l'ensemble des exemples dans le commentaire.
还有观点认为应按照法院破产管理人将示例加以分类,并删除后者,因为后者已经在建议234草案中处理,或者将所有示例放到评注中。
Les pays en développement ont proposé de catégoriser les engagements et d'adopter la méthode d'une liste positive, de façon que différents engagements puissent être appliqués selon des calendriers différents, sous réserve d'un appui à la création de capacités et de l'acquisition de capacités de mise en œuvre.
发展中国家提出了个承诺分类肯定列表法,以便在不同的时间框架内执行不同的承诺,但前提条件是得到能力建设支助获得执行能力。
L'immobilisation résulte de ce que le matériel mis en place dans la zone de la Mission n'est pas en état de marche et qu'il est catégorisé comme tel dans les rapports de vérification établis sur le terrain par les inspecteurs du matériel appartenant aux contingents.
如果署在特派团任务的装备并非处于可用状态,或者实的特遣队所属装备检查员在核查报告中将此种装备归于此类,即为不堪使用。
Pour finir, la République bolivarienne du Venezuela veut exprimer son engagement en faveur des pays en développement et de leurs objectifs légitimes - indépendamment de la manière dont ces pays sont catégorisés - pour réaliser la vision d'un monde fondé sur des relations justes, égales et équitables, où nous pourrons progressivement surmonter les fléaux terribles qui frappent l'humanité.
最后,委内瑞拉玻利瓦尔共国谨发展中国家及其合法目标作出承诺,而不管这些国家国家如何划分归类,为的是在按照公正、平等公平关系建设个世界的征程上向前迈进,从而使我们能在克服困扰人类的可怕灾祸方面取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。