有奖纠错
| 划词

1.L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

1.高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette idée chemine dans son esprit.

2.这一想法在他心逐渐形成。

评价该例句:好评差评指正

3.Les gouvernants passent, mais les peuples continuent de cheminer sur la voie tracée.

3.领导人来来往往,但各国人民在他们面前的道路上继续前进。

评价该例句:好评差评指正

4.Comment allons-nous cheminer au sein du Groupe de travail pour y parvenir?

4.为了实这项目标,我们在工作当如何开展工作

评价该例句:好评差评指正

5.Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

5.我将在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去

评价该例句:好评差评指正

6.Les voitures, bus et autres poids lourds cheminent lentement, pare-chocs contre pare-chocs, dans des nuages de poussière.

6.小车、巴车和各种重车在缓慢地爬行,前挡低着后档,在乌云般的灰尘行进。

评价该例句:好评差评指正

7.Elle chemine dans vos têtes.

7.但我认为我们的真理正在你们的心起到作用

评价该例句:好评差评指正

8.L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

8.爱是蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向

评价该例句:好评差评指正

9.Depuis la première représentation du théâtre en français en Amérique du Nord en 1606, le théâtre québécois chemine de façon tortueuse.

9.自1606年北美首部法语戏剧问世以来,魁北克戏剧从移植、模仿到诞生、发展,经历了一个曲折的过程。

评价该例句:好评差评指正

10.Et je vois surgir dans ma province des gens bien reconnaissables, par leur phénotype, accompagnés de Congolais qui cheminent dans cette province pour aller jusqu'à Kinshasa.

10.在我们的省份我看到很容易以型而认出的人,伴随着一些经该省而前往金萨萨的刚果人。

评价该例句:好评差评指正

11.Cheminant côte à côte avec la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement a également mis sur pied un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix.

11.我国政府还与建设和平委员会合作,建立了布隆迪建设和平战略框架。

评价该例句:好评差评指正

12.Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de façon à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.

12.沙漠是安拉的花园,正义的上帝把所有多余的人类及动物的生命拿走,安置了这片能得以平静地行走的地方。

评价该例句:好评差评指正

13.Cependant, si à un moment donné les « territoires d'outre-mer » souhaitent cheminer vers l'indépendance, en faisant les consultations d'usage et en démontrant que la majorité des citoyens y est favorable, le Royaume-Uni ne s'opposera pas à l'avènement de cette indépendance.

13.但是,如果任何“海外领土”在任何阶段想要通过适当的协商迈向独立并明大多数居民都赞成独立,那么联合王国不会阻碍它们走向独立。

评价该例句:好评差评指正

14.Si nous voulons vraiment entamer un processus de négociation qui nous permette finalement d'aboutir à une réforme du Conseil de sécurité basée sur un consensus, nous devons cheminer ensemble sur la voie du dialogue pour faire progresser notre quête de solutions reflétant nos intérêts communs, et pas seulement les aspirations nationales de quelques-uns.

14.如果我们真正想要开始一个最终将使我们能够实以各国共识为基础的安全理事会改革的谈判进程,各国就必须沿着对话途径共同努力,以便取得进展,找到体所有国家共同利益而非少数几个国家民族愿望的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans la longue chaîne d'efforts qui ont été faits dans cette enceinte, beaucoup de noms de collègues partis me reviennent en mémoire, et ceux qui sont présents ici, compagnons de route et de labeur aux efforts méritoires, portent en eux, par les nécessités du travail collectif, la responsabilité des moyens dont nous avons besoin pour cheminer ensemble.

15.在这一论坛内十分突出的长期工作,会想起许多过去和在座的同事、旅伴和忘我工作的伙伴,由于集体工作的需要,承担了提供旅途所需粮草的责任。

评价该例句:好评差评指正

16.Je voudrais terminer en soulignant que pour trouver sa vocation et sa fonction optimale, notre monde a besoin que gouvernements et parlements, réunis autour de valeurs communes et d'idéaux partagés, cheminent et oeuvrent ensemble au service d'un seul combat, celui de la primauté de la personne humaine, du droit, de la justice et du progrès économique, social et culturel.

16.在结束讲话时,我谨强调,为了尽可能的顺利运作,我们的世界需要团结在共同价值观和共同理想周围携手合作的各政府和议会以实一个单一的事业——人类为首的事业、法律的事业、正义的事业以及经济、社会和文化进步的事业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prérasage, préréacteur, prérecherche, prérécifal, préreconnaissance, prérectal, préréfrigérant, préréfrigération, prérefroidissement, préréglage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

1.Le couloir où Jean Valjean cheminait maintenant était moins étroit que le premier.

此刻冉阿让的通道比要宽些。

「悲惨世界 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

2.Les utopies cheminent sous terre dans les conduits.

种种乌托邦都经过这些通道在地下行进

「悲惨世界 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

3.Cosette lâcha le seau. L’homme se mit à cheminer près d’elle.

珂赛特丢了那水桶。那人便陪着她

「悲惨世界 Les Misérables 二部」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

4.Ses yeux cheminèrent de son fils à lui, de lui à Lisa, et puis inversement.

她的目光从儿子那儿转移到了丈夫身上,然后又看向丽莎,后又看了看儿子。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

5.Oublions et cheminons chacun de notre côté.

“那就算了,我们各各的路吧。”

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

6.Et je crois que les défendre, c'est aussi cheminer ensemble et essayer de trouver un chemin de paix.

我认为捍卫承诺也意味着试图同寻找和平之路。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

7.Pendant cette conversation, les chevaux avaient ralenti leur allure et cheminaient au pas.

他们这样谈着的时候,马已经走慢了,改用缓步前进

「格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

8.Et ils se séparèrent, Montparnasse cheminant vers la Grève et Gavroche vers la Bastille.

他们彼此分了手,巴纳斯山走向格雷沃,伽弗洛什走向巴士底广场。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

9.La petite fille cheminait avec ses petits pieds nus, qui étaient rouges et bleus de froid.

现在小姑娘只好赤着双小脚。小脚已经冻得发红发青了。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.

然后旅行者离开被背叛的社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.On chemina donc dans l’étroite vallée qui séparait deux des plus puissants contreforts du mont Franklin.

道峡谷把富兰克林山的两的支脉划分开来,他们就沿着这峡谷向前走去。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

12.Enjolras, tout en cheminant vers ce lieu de rendez-vous, passait en lui-même la revue de la situation.

安灼拉面朝这聚会的地方,同时也全面思考着当时的情势。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

13.Dès le matin, le malade se faisait rouler entre la cheminé de sa chambre et la porte de son cabinet plein d’or.

早,他就让人把他的轮椅推到卧室的壁炉与装满金子的密室门之间。

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Bah ! docteur Spilett, répondit Pencroff, nous cheminerons à l’abri des arbres et nous n’apercevrons même pas le soleil !

“嘿!史佩莱医生,”潘克洛夫说,“我们可以在树荫下,保险连太阳都看不见!”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

15.Les préparatifs du départ ne furent pas longs, et bientôt nous cheminions un couloir dont la pente atteignait deux pieds par toise.

我赶快准备,不久就从走廊的三斜坡中的下降。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

16.Ils vont cheminer là, de toute façon.

他们无论如何都会到那里。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

17.Voici Thibaud Cheminant, 36 ans, français et guide de safari.

- 这是 Thibaud Cheminant36 岁,法语和野生动物园向导。机翻

「JT de France 2 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

18.On peut cheminer à l'intérieur de la pyramide dans des boyaux de pierre.

在金字塔内部,人们可以沿着石砌的通道前行机翻

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

19.Aimer cheminer sur une voie irrégulière sans contrat ni mariage, joue contre joue avec les passions, main dans la main avec les amitiés.

爱上在不平坦的道路上前进— 不受婚姻盟约束缚,与友爱牵手,与热情共舞。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

20.Tout en cheminant, les pêcheurs passèrent dans l'ombre près de la garde qui conduisait le gentilhomme français au général Monck.

当他们继续前进渔民们在阴影中经过,靠近警卫,警卫正带领这位法国绅士去见蒙克将军。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Prérifain, prérogative, préromantique, préromantisme, prérotation, prérygion, près, près (de), près de, présage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接