有奖纠错
| 划词

1.Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

1.他没有感到措手不及, 在这件事上表现得很有远见

评价该例句:好评差评指正

2.La discussion au sein du Groupe a été concrète, systématique et clairvoyante.

2.专家组的讨论是实质性的、系统性的和富有启发性

评价该例句:好评差评指正

3.Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.

3.富有预见性的改革意味着我绝不能允许自根错节的狭窄民族利益所束缚。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous sommes profondément reconnaissants à l'Iran à cet égard ainsi que pour son leadership clairvoyant et inspiré.

4.为此,我及其感谢伊朗和该国目光远大的和受神灵启示的领导

评价该例句:好评差评指正

5.Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.

5.各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。

评价该例句:好评差评指正

6.L'Indonésie et le Timor-Leste ont oeuvré avec acharnement à établir des relations solides, fondées sur une politique clairvoyante.

6.印度尼西亚和东帝汶在前瞻性政策基础上为建立一牢固的关系而同努力

评价该例句:好评差评指正

7.C'est là un acte clairvoyant qui, on l'espère, pourrait permettre de doper le processus de développement dans le continent.

7.这是一项富有远见的行动,我希望这将能够促进该大陆的发展进程。

评价该例句:好评差评指正

8.Je voudrais également remercier cette délégation pour le document de réflexion très clairvoyant qu'elle a distribué à toutes les délégations.

8.我还要感谢印度尼西亚代表团向所有代表团提供了非常清楚的参考文件。

评价该例句:好评差评指正

9.Les principaux éléments d'une réforme considérable et clairvoyante sont là, et nous en avons discuté à maintes et maintes reprises.

9.一场富有预见性的重大改革的三主要构件就摆在我面前,并得到了多次审议。

评价该例句:好评差评指正

10.Connaissant vos qualités personnelles, je reste convaincu que les résultats des discussions, sous votre conduite clairvoyante, seront à la hauteur de nos attentes.

10.出于对他素质的了解,我深信,在他明智领导下,我的讨论结果将能达到我的期望。

评价该例句:好评差评指正

11.C'est à cela que le Gouvernement et le peuple congolais, sous la direction clairvoyante de S. E. le Président Nguesso, consacrent pleinement leurs efforts.

11.为了实现所有这些目标,刚果政府和民正在恩格索总统的强有力号召和领导下竭尽全力。

评价该例句:好评差评指正

12.Il s'est toutefois avéré que cette approche était peu clairvoyante et superficielle.

12.但是,事实证明这种态度是短视和肤浅的。

评价该例句:好评差评指正

13.J'adresse nos félicitations au Président du Groupe des 77 pour la déclaration clairvoyante qu'il a prononcée dès le début des discussions sur cette importante question.

13.我谨向77国集团主席转达我的赞赏,他在我讨论开始之时就这一重要问题作了具有启发性的发言。

评价该例句:好评差评指正

14.Pour cela, nous avons besoin de dirigeants visionnaires et clairvoyants, d'hommes et de femmes d'État qui n'ont pas peur de prendre les décisions qui s'imposent.

14.这需要有高瞻远瞩的领导和政治家,敢于做出正确的决策。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Secrétaire général adjoint remercie les États membres pour leur soutien et leurs commentaires clairvoyants qui permettront de finaliser le document dans les semaines à venir.

15.他感谢会员国的支持和富有见解的评论,这些都有助于文件在未来几周内最终确定。

评价该例句:好评差评指正

16.Je suis convaincu que, sous votre clairvoyante direction, cette session extraordinaire aboutira à des résultats qui répondent aux espoirs qu'elle a suscités auprès de nos populations.

16.我相信,在你有远见的领导下,本届特别会议将产生满足在我各国民当中所产生的希望的成果。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous nous félicitons également d'autres mesures clairvoyantes prises par le Gouvernement qui ont apporté une contribution très utile à la paix et à la réconciliation en Angola.

17.还欢迎政府采取的其它向前措施,这些措施成为对安哥拉和平与和解的宝贵贡献。

评价该例句:好评差评指正

18.Je vous présente cette réponse en rappelant le respect que j'éprouve pour l'action que vous avez menée, dans votre mission de bons offices, qui a été préparée de façon tout à fait constructive et clairvoyante.

18.本回复是在充分尊重你在斡旋任务框架内采取的行动的情况下提出的,是以建设性、前瞻性方式编写的

评价该例句:好评差评指正

19.Malheureusement, pour des raisons politiques, ces mesures clairvoyantes n'ont pas été utilisées du fait que le régime d'occupation exige que le commerce passe directement par les ports et aéroports illégaux, en violation du droit international.

19.遗憾的是,出于政治考虑,而且由于占领当局违反国际法,坚持通过非法海港和空港进行直接贸易,这些影响深远的措施没有得到利用。

评价该例句:好评差评指正

20.Elles ont réuni d'éminentes personnalités ayant des origines culturelles, religieuses ou ethniques différentes dans le but d'échanger des vues, de partager des valeurs et de rechercher des solutions clairvoyantes et pratiques aux problèmes du monde contemporain.

20.该论坛使得不同文化、宗教和种族背景的著名士聚会一堂,以交流思想、分享价值观念并找出富有远见的实际办法解决现在世界的种种问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

1.Le fils du Duc est trop clairvoyant.

公爵的儿子看到了太多事

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.De même dans les choses de pure civilisation ; l’instinct des masses, hier clairvoyant, peut demain être trouble.

纯属文明的事物中是这样,群众的本能,昨天清晰明天又可能糊涂。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.Pierre, soudain, rencontra l’œil de Mme Rosémilly ;il était fixé sur lui limpide et bleu, clairvoyant et dur.

忽然间皮埃尔的眼光遇到了罗塞米伊太太的,她的眼光注视着他,澄蓝透明而冷酷。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Peut-être était-il un peu plus clairvoyant que les premiers jours, ou bien le premier enchantement produit par l’urbanité parisienne était passé.

许是他比初来时得稍微清楚些了,或者是巴黎都市风情所产生的最初的狂喜已经过去了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Quelques gens clairvoyants, s’il en est parmi ces provinciaux, eussent pu deviner ma faiblesse… mais personne ne l’eût vue.

这些外省人中若有几位眼光敏锐的,会猜出我的软弱… … 然而没有人会看得见。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.À nos esprits plus clairvoyants, il fait valoir seulement cette lueur exquise d'éternité qui gît au fond de toute souffrance.

我们更英明的人看来此例起码衬托出了一切痛苦深处的美妙的永生之光。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

7.– Mais ne l'as-tu donc pas remarqué ici, toi qui là-bas étais si clairvoyant ?

“可是你这里没注意到吗,你这儿这么有眼光吗?”机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 02」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Et feindre de manière à tromper ce vieillard si clairvoyant se trouvait en ce moment tout à fait au-dessus de ses forces.

装假来欺骗这个目光如此锐利的老人,此刻完全是他力所不能及的。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.On avait affaire à des gens très clairvoyants, le petit Tanbeau était certainement un espion, mais Mathilde et lui n’étaient pas non plus sans adresse.

他们要对付的是些很精明的人小唐博肯定是个奸细,但是玛蒂尔德和他不是笨蛋。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Il se trouva bien quelqu'un d'assez clairvoyant encore pour suspecter qu'il s'agissait là d'une provocation.

确实有人仍然目光清醒,怀疑这是一场挑衅。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

11.Elle n'a que 17 ans pour l'instant, mais si l'on en croit l'ensemble de son entourage, la jeune princesse est toujours très clairvoyante.

「Franck Ferrand raconte...」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholémimètre, cholémimétrie, cholémique, cholémogramme, cholépathie, cholépéritoine, cholépéritonite, cholépoïèse, cholépyrrhine, cholera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接