Notre société est spécialisée dans la production de peinture Cloisonné.
本公司是专业事景泰蓝画制作的公司。
Les organisations internationales et les États n'appréhendent pas les problèmes de développement de façon cohérente et globale, et continuent d'envisager la lutte contre la pauvreté, les maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement de manière cloisonnée.
国际机构和各国没有组织起来,以协调统筹的方式解决发展问题,而是继续将贫穷、传染病和环境退化作为单一威胁来对待。
De plus, dans le cadre d'une telle approche, on envisage souvent séparément des questions spécifiques (par exemple, on s'occupera de l'accès des femmes au crédit sans tenir compte de la place plus large des femmes au sein d'une communauté), cloisonnant ainsi artificiellement les problèmes.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题而不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人为的将问题割裂开来。
Pour les localités concernées, les logements doivent répondre à des normes minima, chacun d'entre eux devant comporter au moins des toilettes, une cuisine et des pièces cloisonnées, et être équipé de l'eau courante, de l'électricité et d'un système d'évacuation des eaux usées vers une fosse septique.
设计的房屋须满足每个地方的最低房屋标准,并括一个浴室、厨房、单独房间、清洁自来水、化粪池系统和供电。
Les accords de répartition des marchés et de la clientèle servent à appliquer des accords d'exclusivité qui permettent aux fournisseurs, s'ils détiennent une position dominante sur le marché du produit considéré, de cloisonner les marchés et de pratiquer ainsi des prix différenciés selon le maximum tolérable sur chaque marché.
区域和客户分配安排旨在实施独家经营安排,使供应者在就所涉产品的供应而言处于支配地位的情况下孤立某些市场,使其相互隔绝,而根据各个市场所能承受的程度规定有差别的价格。
Mais, alors que la Slovénie est l'un des pays membres de l'Union européenne ayant le pourcentage le plus élevé de jeunes filles ayant complété leurs études secondaires, les filières d'étude restent très cloisonnées, étant donné que l'on trouve très peu de jeunes femmes dans des domaines traditionnellement dominés par les hommes.
尽管是欧盟各国之中,斯洛文尼亚完成中学教育的年轻女性的百分比最高,但女性能选择的研究领域仍然有限,传统上由男性主导的领域里只有极少的女性出现。
Les participants ont affirmé qu'il n'y avait pas de mécanismes de responsabilité suffisamment solides dans la chaîne cloisonnée des mécanismes et processus de haut niveau des Nations Unies ainsi que dans les organes délibérants et intergouvernementaux de l'ONU pour établir, au sein du système des Nations Unies, une méthode unique de promotion de la justice pour les femmes à la suite des conflits.
指出的问题是,缺乏贯穿彼此独立的联合国高级别机制和程序以及联合国立法机构和政府间机构的足够健全的问责机制,不能确保统一采用“单一联合国系统”的方法,以促进冲突后局势中的性别公正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。