1.Pour appliquer ce codex, il n'a pas été nécessaire de modifier la législation tchèque.
1.这项行为守则执行不需要捷克共和国修改法律。
8.Le projet sera exécuté conjointement par la Commission économique pour l'Europe, qui jouera le rôle de chef de file, et les autres commissions régionales, en collaboration avec la CNUCED, l'ONUDI, la Commission du Codex Alimentarius et d'autres entités.
8.这个项目将由欧洲经委会(牵头)和其他区域委员会贸发会
、工发
织、食品法典委员会和其他机构
协作下联合开展。
9.En mai, l'établissement d'un codex national pour le Timor oriental, fondé sur la liste des médicaments essentiels, a commencé, en même temps que l'élaboration de directives standard pour le traitement de la plupart des maladies et problèmes de santé courants.
9.间根据重要药品清单以及涉及多数常见疾病和健康问题东帝汶
准治疗方针展开了编制国家药典
工作。
10.Pour concevoir ces programmes, le Département de l'hygiène des denrées alimentaires et de l'environnement utilise un modèle d'analyse dénommé «Analyse des risques aux points critiques» (HACCP) qui a été adopté par des autorités internationales telles que la Commission du Codex Alimentarius.
10.制定这些计划时,食物环境卫生署采用了“食物安全重点控制”方法。 这个风险分析模式46 获得食品法典委员会等国际机构所采用。
11.C'est ainsi que la Commission du Codex Alimentarius, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) envisagent de réglementer l'utilisation de la biotechnologie sous une forme ou une autre.
11.例如,食品准则委员会、经济合作与发展织(经合
织)、联合国粮食及农业
织(粮农
织)和世界贸易
织(世贸
织)都正
审
一些措施以期可以用某种方法来管理生物技术
利用。
12.La méthode HACCP est au cœur de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui se réfère explicitement aux normes, directives et recommandations internationales de la Commission du Codex Alimentarius, laquelle a fait des critères HACCP les normes internationales en matière de sécurité des aliments.
12.以危害和危险分析为基础HACCP是卫生和植物检疫协定
关键,它明确提到了食品法典委员会制定
国际
准、指南和建
,而正是该委员会采用HACCP作为国际食品安全
准。
13.L'OMC a organisé 33 ateliers régionaux et 26 ateliers nationaux sur l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, auxquels ont participé des représentants de la Commission du Codex Alimentarius, de l'Office international des épizooties (OIE) et de la Convention internationale pour la protection des végétaux (IPPC).
13.世贸织举办了有关动植物卫生检疫措施
33个区域讲习班和26个国家讲习班,食品法典委员会、世界动物卫生
织和国际植物保护公约
代表出席了这些讲习班。
14.Les organismes normatifs représentés sont l'OIE, l'IPPC et la Commission du Codex Alimentarius et on compte, parmi les organisations observatrices, la FAO, la Banque mondiale, l'Organisme international régional contre les maladies des plantes et des animaux (OIRSA), l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA), le PNUE, l'ONUDI et la CNUCED.
14.参加该委员会制订
准
机构包括世界动物卫生
织、国际植物保护公约和食品法典委员会,观察员
织包括粮农
织、世界银行、植物保护和动物卫生区域国际
织、农合所、环境规划署、工发
织和贸发会
。
15.Parmi les autres instruments intergouvernementaux importants s'appliquant aux activités des sociétés transnationales, on peut citer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel adopté par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'UNICEF et le Code d'éthique pour le commerce alimentaire international adopté par la Commission du Codex Alimentarius.
15.适用跨国公司活动其他重要
政府间文书,包括世界卫生
织和儿童基金会通过
《母乳代用品国际销售守则》和食品
准法典委员会通过
《国际食品贸易道德守则》。
16.La Commission du Codex Alimentarius a adopté des principes d'analyse des risques associés à ces substances en général, ainsi que des directives régissant la conduite de l'évaluation de la sécurité sanitaire des aliments dérivés de plantes à ADN recombiné et celle de la sécurité sanitaire des microorganismes à ADN recombiné utilisés dans les aliments.
16.食品法典委员会5 据此通过了关于这类物质风险分析
一般原则,以及重
DNA植物衍生食品和重
DNA微生物衍生食品
安全评估准则。
17.Ils devraient également appuyer les efforts internationaux visant à démultiplier les effets positifs et à atténuer les méfaits des biotechnologies sur l'agriculture, notamment l'action de la Commission du Codex Alimentarius, qui relève de la FAO et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), et de la Commission intergouvernementale des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture.
17.还应协助作出国际努力以尽可能加强生物技术农业方面
积极作用,以及尽可能减少其
农业方面可能
生
不利影响,例如支持粮食
织/世界卫生
织(卫生
织)食品准则委员会和政府间粮食和农业遗传资源委员会等作出
各种努力。
18.Les limites indicatives pour les radionucléides dans les aliments, applicables dans le commerce international à la suite d'une contamination nucléaire accidentelle, établies par la Commission du Codex Alimentarius, sont actuellement révisées; elles devraient bientôt couvrir un plus large ensemble de situations et servir à établir des niveaux d'intervention génériques pendant au moins un an après un accident nucléaire ou radiologique.
18.目前正修订现有国际贸易中适用
核事故污染后粮食中所含放射性核素指示性限值,扩大所涉情况范围,将其作为发生核事故或辐射事故后一年多时间内一般干预
准。
19.À la FAO, l'interprétation à partir de l'allemand et dans cette langue est assurée pour la Conférence, la Conférence régionale européenne et la Commission du Codex Alimentarius selon une formule convenue de partage des coûts (les deux tiers sont supportés par l'Allemagne et le tiers restant par la FAO), et elle est à la charge du Gouvernement allemand pour certains ateliers européens.
19.粮农
织,为大会、欧洲区域会
和食品法典委员会会
提供德语与其他语文
相互口译,有关费用按商定比例分摊(德国承担三分之二,粮农
织承担三分之一),一些欧洲讲习班
德语翻译费用由德国承担。
20.En ce qui concerne les régimes de réglementation, le représentant des États-Unis estime que les pays en développement pourront mieux exploiter le potentiel des biotechnologies en appliquant les normes techniques s'appuyant sur les données scientifiques et reconnues au niveau international, telles que les règles récemment adoptées par la Commission du Codex Alimentarius de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
20.关于法规制度问题,美国代表认为,发展中国家可以通过执行以国际上承认科学数据为基础
技术
准,进一步发掘生物技术
潜力,如最近刚刚由联合国粮食及农业
织(粮农
织)食品
准法典委员会和世界卫生
织通过
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。