有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困

评价该例句:好评差评指正

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我在门背后了。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们逮住了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放不开

评价该例句:好评差评指正

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙之间。

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

在床上不能动弹。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工人员担心“被陷”在外地。

评价该例句:好评差评指正

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

评价该例句:好评差评指正

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境

评价该例句:好评差评指正

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命令标志着对陷入隔离墙间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是令人不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图上看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

评价该例句:好评差评指正

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时在这个角落,皮埃尔则坐在车门口的步阶上。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

网上调查中工人员提到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

评价该例句:好评差评指正

Tu dois pousser cette porte plus fort, elle est un peu coincée.

你得用力推这扇门,它有点卡住了。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等上好几天. 被困在那个从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

评价该例句:好评差评指正

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法 第一册(下)

Regardez, je suis coincé, je ne peux même pas sortir.

您看呀,被困在这里,都没法出去了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,觉得动弹不得得救了!

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Sois pas modeste, tu en as coincé d'autres, des fraudeurs.

别谦虚啊 你可逮住不少逃税漏税的。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On a dû se mettre à plusieurs pour enlever le bocal de Geoffroy qui s'était coincé.

几个人一起才帮若福瓦摘下头盔,它被卡得哪。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Je suis resté coincé comme ça un bon moment, et puis, finalement, j'ai réussi à m'asseoir.

就待在那儿不动一会儿,然后最后终于成功下了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ça raconte la rencontre d'un bourgeois un peu coincé avec une bande de joyeuses bonnes espagnoles.

它讲述了一个拘谨的富人遇见了一群欢乐的西班牙女人的故事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'étais donc coincé à l'intérieur avec comme seul ami mon fidèle ordi portable et ma tablette graphique.

忠诚的笔记本电脑和的写字板。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Il faut pour moi, avoir une vision un peu plus large et pas coincée sur un tout petit monde.

觉得自己需要更宽阔的视野, 而不是局限于一个非常小的圈子。

评价该例句:好评差评指正
青年Cyprien吐槽集

Il s'est coincé la tête dans un attaché-case, c'est affreux !

他把头在公文包里了,太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

ARGH! Mais che n'ai PLUS PEUR des fenêtres! Nous sommes coincés ici!

希特勒:啊!但再也不怕窗户了!困在这里了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Les sauveteurs ont pu sauver un passager qui était resté coincé dans le bateau.

救援人员救出了一名被困在船上的乘客。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年6月合集

Un navigateur, un marin français, coincé à Hodeïda.

一名法水手被困在荷台达。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Garry Martinez raconte que certains Philippins sont coincés depuis six mois sur place.

加里·马蒂内兹讲述了一些菲律宾人被困在当地已有六个月之久。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

25 000 touristes étaient coincés dans la ville.

25000名游客被困在城市里。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Edward Snowden est toujours coincé dans la zone de transit de l'aéroport de Moscou.

爱德华·斯诺登仍然被困在莫斯科机场的中转区。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

En fait, eux, ils sont complètement coincés.

实际上,他完全陷入困境

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Épuisé, il resta coincé dans la glace.

精疲力尽,他被困在了冰中。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

A bord, 11 marins chinois désireux de rentrer chez eux sont coincés sur place vivres et provisions basiques en quantité insuffisante.

在船上,11名希望回的中船员被当场滞留,食物和基本物资数量不足。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Le monde avance et nous, nous restons coincés dans les années 70.

世界在前进,而却停滞在70年代。

评价该例句:好评差评指正
News in Slow French

Ça veut dire que nous sommes coincés dans une impasse ?

这是否意味着陷入了僵局?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接