有奖纠错
| 划词

Ma veste s'est coincée dans la portière.

我的外套卡在车门里了。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont coincés dans les bouchons.

居民们被交通堵塞所困。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont coincé le voleur.

警察们逮住了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a coincé derrière la porte.

他把我卡在门背后了。

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement coincé, ce type!

这人一点儿也放开!

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

他呆在能动弹。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs milliers vont se retrouver coincés entre le mur et la Ligne verte.

数千人将被困在隔离墙与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Le sac était coincé dans les décombres et du sable y avait déjà pénétré.

然而,这袋面粉被埋在瓦砾中,面粉已经被砂尘弄赃。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la population civile continue d'être coincée entre les attaques des forces gouvernementales et des groupes armés.

例如,平民继续遭到政府部队与武装团伙的夹攻。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ceux qui sont disposés à être mobiles craignent souvent de se retrouver «coincés» sur le terrain.

愿意流动的工作人员担心“被陷”在外地。

评价该例句:好评差评指正

Cet ordre constitue une aggravation inacceptable des restrictions imposées aux Palestiniens coincés entre la clôture et la Ligne verte.

该命标志着对陷入隔离墙与绿线间的巴勒斯坦人更严格的限制,这是能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cela est très important, ne serait-ce, comme l'a dit l'Ambassadeur Levitte, que parce que les terroristes vont être coincés.

我认为,这一点非常重要,特别是象莱维特大使所说的那样,恐怖主义分子将处于困境。

评价该例句:好评差评指正

Enfin une petite place, trois heures coincés dans ce petit coin, Pierre assis sur les marches de sortie du wagon。

连续三小时缩在这,皮埃尔则坐在车门口的步阶

评价该例句:好评差评指正

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

从地图看,它似乎处在比利时、德国和北海的夹缝中。

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营地,有关废弃的村庄被占用的报道很多。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales craintes exprimées par les fonctionnaires qui ont participé à l'enquête en ligne est de «rester coincé sur le terrain».

调查中工作人员提到主要关切之一是担心被“陷在外地”。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui attendent parfois depuis plusieurs jours, coincés qu'ils sont dans des salles d'attente - qui n'ont jamais si bien porté leur nom.

有些乘客甚至要等好几天. 被困在那从来还没这麽实实在在的" 等候起飞的" 候机厅里.

评价该例句:好评差评指正

Un employé : Oui, parfois elle fait un drôle de bruit et le papier est souvent coincé.

有的,有时候它发出怪声,还老是卡纸。

评价该例句:好评差评指正

On lui aurait coincé la main entre la porte et le chambranle; on l'aurait pendu par ses menottes et battu avec un morceau de bois.

据称,将他的手夹在门与门框之间;用手铐将他悬吊起来;用板条抽打他。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Louis Joubert, agent de change rigoureux et père de famille « coincé », découvre que des bonnes espagnoles vivent au 6ème étage de son immeuble bourgeois.

让-路易•茹贝是古板的证券经纪人,同时也是“模范”家庭的一家之主,他发现了一群快乐的西班牙女佣,生活在他那栋楼的六层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


救生服, 救生浮标, 救生滑梯, 救生火箭索, 救生圈, 救生设备, 救生索, 救生梯子, 救生艇, 救生衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Sinon on sera tous coincés ici pour l'éternité.

否则会永远被困在这里。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Sois pas modeste, tu en as coincé d'autres, des fraudeurs.

别谦虚啊 你可逮住不少逃税漏税的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Imaginons que tu sois coincé dans une conversation lors d'un dîner.

假设你在晚宴上被困在谈话中。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Moi, je vais partir sur coincé.

会选择“卡住”的意思。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle fait aussi chronomètre et permet d'obtenir des indices si vous êtes coincés.

它还有秒表,让大家在卡住时获得线索。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il est peut-être coincé dans les bouchons ?

可能是堵车了?

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

S’il vous plaît, aidez-moi. Je suis coincé dans l’arbre et je n’ose plus descendre.

请你帮帮卡在树上了,不敢下来。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous risqueriez de rester coincé... Je suis coincé !

你可能会被卡住… … 被卡住了!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autant plus que fin octobre l'armée du général Bazaine toujours coincée à Metz se rend.

特别是因为10月底巴赞将军的军队仍然被困在梅斯,然后选择了投降。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On a dû se mettre à plusieurs pour enlever le bocal de Geoffroy qui s'était coincé.

好几个一起才帮若福瓦摘下头盔,它被卡得好紧哪。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ça raconte la rencontre d'un bourgeois un peu coincé avec une bande de joyeuses bonnes espagnoles.

它讲述了一个拘谨的见了一群欢乐的西班牙女的故事。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Je vois bien que mes parents commencent à s’inquiéter, mais rien à faire, je suis coincé.

见父母亲开始着急了,但是毫无办法,就是发不出声音来。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Regardez, je suis coincé, je ne peux même pas sortir.

您看呀,被困在这里,没法出去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle t'a coincé après la réunion ?

“她在会后堵住了你吧?”

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Eh bien, c'est exactement l'endroit où Ran m'a prévenu qu'il ne fallait pas rester coincé.

嗯,这正是Ran警告不要被困住的地方。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je crois que j'ai une boule neigeuse coincée dans une de mes roues.

的一个轮子里卡住了一个雪球。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il se passe quoi là ? on est coincé ?

(电梯故障的声音)发生什么事了?被困住了?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Coincés dans la cabane de silence, dites oui !

如果被困在沉默先生的树屋里了,就说“是”!

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous avez une carotte coincée dans l'oreille.

您耳朵里塞了根胡萝卜。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

J'étais coincé là dedans pendant des années.

被困在这里很多年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


救助金, 救助潜水员, 救助条款, 救助拖带, 救助者, , 厩肥, 厩肥迟效, 厩肥撒播机, 厩舍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接