有奖纠错
| 划词

La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.

大湖区处于所有殖民国家利益交汇点。

评价该例句:好评差评指正

La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.

这些全球挑战中任何几个汇流很可更大影响。

评价该例句:好评差评指正

Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.

他说,世界面临着“各种严重危机,从而需要对国际政治和金融结构进行大幅度改革”。

评价该例句:好评差评指正

Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.

由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而

评价该例句:好评差评指正

Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.

事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境交叉点上。

评价该例句:好评差评指正

La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.

几个方面危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增局面。

评价该例句:好评差评指正

Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.

雷恩是布列塔尼省首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒河和维讷和交汇处。

评价该例句:好评差评指正

M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.

Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化世界同时出现了各种不利事件,特别是源、粮食和气候危机。

评价该例句:好评差评指正

Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.

目前正在制订机制,以便在赞比西河卡桑古拉汇流点架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着共同命运,所以必须把它作为倾诉担忧、不安、愿景和建议还有希望地方。

评价该例句:好评差评指正

La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.

所有这些相互具有联系威胁与挑战都汇合在了一起,这可看似令人畏惧,但它够而且必须得到应对和有效解决

评价该例句:好评差评指正

L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.

标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上支流与Belesa B交汇点对面河岸上界桩点。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.

之所以制订这样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合话——产生了作用。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.

使地中海两岸合为一个整体空间安全不可分割概念使把地中海团结扩大到其他区域,包括非洲为必要。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.

金融和经济危机与气候变化威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临不平等和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.

它处于各种文化和文明交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.

就像两条大河自然交汇在国首都中心一样,苏丹历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一理想。

评价该例句:好评差评指正

M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.

Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况剧痛之中,这是多个危机史无前例地同时出现所引发,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.

Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员关系各套相互联系法律、条例、公司守则和司法制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年2月合集

Elle se trouve à la confluence de 3 plaques tectoniques.

位于3个构造板块的交处。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les abattoirs de la Villette, la Grande Bibliothèque ou récemment, le musée des Confluences de Lyon et la Philharmonie de Paris.

Villette屠宰场,大图书,或者最近的里昂Confluences博有巴黎交响乐团。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le quartier confluence de Lyon met en oeuvre ces recommandations.

- 里昂的合区执行这些建议。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Sa position de carrefour routier et fluvial à la confluence du Rhône et de la Saône ne suffit pas à la réhabiliter.

为罗纳河和索恩河交处的道路和河流十字路口的地位不足以重振这座城市。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

À Lyon, le tout nouveau musée des Confluences a démarré très fort : 65 000 entrées les 12 premiers jours.

在里昂,全新的流博有了一个非常好的开始:在前12天接待了65000名参观者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Enfin l'ouverture d'un nouveau musée à Lyon : Confluences. Une sorte de cabinet de curiosités du 21eme siècle.

最后,里昂的新博开幕:Confluences。一种21世纪的好奇心橱柜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的), 陈情者, 陈请, 陈伤实证, 陈伤虚证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接