1.Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
1.同事的守时,可谓是有口皆碑。
10.Enfin, des « communautés de pratique » devraient être établies, qui permettraient de faire connaître les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.
10.最后,应当设立区域“习惯做法团体”,使同行能够享优先领域的最佳经验,以及执行推
方案,以
利用海外国民的专长。
12.Mes confrères unanimes m'ont demandé de porter à votre attention certains domaines dans lesquels des améliorations pourraient être apportées au fonctionnement du Tribunal et dont nous avons convenu à l'issue de nos discussions internes qu'ils méritent d'être examinés par le Conseil de sécurité.
12.我的法官同事们一致要求我提请你注意本法庭活动中一些有待改进的地方,经内部商讨后,我们认为应提请安全理事会审议。
13.Déterminée, comme nous le sommes tous, à faire davantage pour parvenir à améliorer la sécurité routière, l'Australie se félicite de l'initiative de l'Oman, et notamment du travail de notre confrère, l'Ambassadeur d'Oman, qui a porté la question de la sécurité routière à l'attention de l'Organisation.
13.鉴于我们都赞同的这种为改进公路安全作更多努力的承诺,澳大利亚欢迎阿曼的倡议,特别是我们的同事、阿曼大使的工作以及他在提请本组织注意公路安全问题中的积极作用。
14.Les services de sûreté de l'Agence - évaluation de la sûreté des réacteurs opérationnels, examen des aménagements et examen des réglementations - continuent aussi de contribuer sensiblement à la promotion d'une culture globale de la sûreté nucléaire par le biais de l'examen par des confrères et des échanges d'information.
14.本机构的安全服务,如我们的运营中反应堆安全评估、设计审查和管理审查,也继续通过同行审查和信息交流为促进全球核安全文化作出重要贡献。
15.Des spécialistes chevronnés du droit des projets de grands cabinets internationaux se sont déclarés surpris d'apprendre que certains de leurs confrères utilisaient encore des clauses de stabilisation parmi les pires et que des gouvernements étaient disposés à y souscrire, tandis que plusieurs négociateurs de pays en développement n'étaient pas au courant des autres possibilités qui existent.
15.主要国际法律事务所的资深专家感到诧异的是,有些同行还在使用较为极端的稳定化条款,政府也愿意签署这些条款,一些展中国家谈判
竟然不知道还有其他选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。