有奖纠错
| 划词

Je lui ai donné un coup de coude pour l'avertir.

我用推了他下, 提醒他注意。

评价该例句:好评差评指正

Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.

不过不要过火,千万手肘都放在桌上,将双手放在桌子上。

评价该例句:好评差评指正

Vous posez vos deux mai sur la table. être point,jamais coude sur la table.

将双手放在桌子上,不过不要过分,千万手肘都放在桌上。

评价该例句:好评差评指正

Il a poussé la porte du coude.

他用手肘推开了门。

评价该例句:好评差评指正

Poussez les coudes le plus loin possible vers l’arrière.

肘部尽可能向后伸。

评价该例句:好评差评指正

Il était appuyé sur le coude.

他用支撑着。

评价该例句:好评差评指正

Votre veston se troue au coude.

您的上衣肘部破了。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.

多年以来我们肩并肩地站在起。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.

我们必须齐心协力,而不要有掉队。

评价该例句:好评差评指正

Pendant nombre de ces révoltes, les peuples autochtones ont combattu coude à coude avec les Noirs africains.

在许多起义中,土著民与非洲黑肩并肩战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.

驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩努力,维持秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait essayé de s'interposer et avait été frappé au coude droit; il avait alors pris la fuite.

提交设法干预,右肘挨了下,遂逃离现场。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.

慢慢的艰难的坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第眼。

评价该例句:好评差评指正

Elle a le bras au coude nu, exposant le solaire cessé pour faire partie du brun, beau comme main de Venus de déesse.

她的手臂肘部,露出了被日光晒成褐色的那部分,美得象维纳斯女神的手样。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette liste figurent notamment des moteurs diesel, des pompes, des attelages, des accessoires, des coudes, boulons, valves et conduits de matériel d'installation.

为该项目供应的材料清单内容广泛,包括柴油机、抽机、联结器、配件、装置材料弯管、钉、阀和导管。

评价该例句:好评差评指正

Mudge ne pouvait craindre d'être arrêté par la Platte-river, à ce petit coude qu'elle fait en avant de Fremont, puisque ses eaux étaient glacées.

麦基从弗列蒙抄路前进,毫不担心普拉特河会阻断他们的去路,因为河水早已结冰。

评价该例句:好评差评指正

J'ai créé la société depuis 1988, la production d'une variété de différents types, coude, brides, de flexion, des tubes en acier et d'autres produits.

我公司自1988年成立,生产各种各种型号的,弯头,法兰,大弯,钢管等产品。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport médical, aucune lésion n'a été observée, si ce n'est quelques cicatrices circulaires à la paume des mains et au coude gauche.

根据报告确定的事实,在提交的手掌和左肘部些圆形的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique permet à tout le monde de se sentir bien au sein de la firme et de se serrer les coudes dans les moments difficiles.

这样的策略可以让大家在企业内感到舒畅,困难时刻紧密团结致。

评价该例句:好评差评指正

Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.

他献上大束索缪城里少有的鲜花,然后,捏住女继承,在她的脖子两边各亲下,那样的巴结使欧叶妮羞臊不堪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


casuistique, casus belli, casusbelli, caswellite, caszinite, cat, cat(t)leya, catabase, catabatique, catabiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Lève le coude tiens bon la barre.

振臂把酒尽欢颜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui donna un coup de coude.

她用胳膊肘捅了他

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Nous étions tous moralement et physiquement éreintés, mais nous nous serrions les coudes.

我们道德上和身体上都受到抨击,我们都紧握着拳头

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! laisse-moi donc ! fit-elle en la repoussant du coude.

“咳!不要烦我呀!”她说时用胳膊推了女

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Rassurez-vous, dit-il en lui poussant le coude, je crois que le paroxysme est passé.

“放心吧,”药剂师用胳膊碰了夏尔说,“我想,危险已经过去了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Amenez-moi la petite, dit-elle en se soulevant du coude.

“我要看看子,”她支起胳膊肘说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand ils arrivèrent au coude de la rivière, il était une heure après midi.

到达河边的时候已经是午后点钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles vinrent brusquement lui donner leur coup de coude.

它突然来到他了个照面

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le coude des maisons les cachait aux insurgés.

房屋的转角遮住了起义者的视线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, les colons, remontant la rive gauche de la Mercy, arrivèrent bientôt au coude formé par la rivière.

然后就爬上了慈悲河的左岸,很快地来到河口拐角的地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous parlez, je crois, drôle, dit Athos se soulevant sur un coude et fascinant Grimaud de son regard flamboyant.

“你说话了,我相信,鬼东西,”阿托斯边说边撑着胳膊站起身,用他那火辣辣的目光慑服格里默。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure après, ils arrivaient au coude de la rivière.

只费了半个钟头的工夫,他们就到达了河边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tu en as bien un au coude, dit Grantaire.

“你那衣袖上确也有个。”格朗泰尔说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras était debout sur l’escalier de pavés, un de ses coudes sur le canon de sa carabine.

安灼拉站在铺路石堆成的台阶上,靠着他的枪筒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le peuple qui traînait Lafayette les aperçut brusquement au coude du quai et cria : les dragons !

挽着拉斐德的人群在河沿拐弯处,突然看见他们,便喊道:“龙骑兵!龙骑兵!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal appuya son coude sur son manuscrit, sa joue sur sa main, et regarda un instant le jeune homme.

红衣主教胳膊支在手稿上,手托在腮帮上,向年轻人看了片刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était parvenu à un coude de l’égout, et, en arrivant tête basse au tournant, il avait rencontré la muraille.

他到了阴沟的拐角处,因为低着头到了转弯处,所以撞了墙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ne vous dérangez pas, ne vous mettez pas sur le coude, prenez garde, vous allez vous faire du mal.

您别动,不要撑着手肘,要注意,这样会疼的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les coudes étaient blanchis de ce duvet que laisse au drap le frottement du linge.

手肘处沾着呢子和垫单磨擦后起的白色绒毛。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Faut jouer des coudes pour y entrer.

要进去得靠挤

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cataclasite, cataclastique, cataclinal, cataclysmal, cataclysme, cataclysmien, cataclysmique, cataclysmologie, catacombe, catacombes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接