有奖纠错
| 划词

Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.

来,我们将如既往勇敢地面对挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mobilisé en 1941, il se bat courageusement sur le front contre les troupes d’Hitler.

1941年入伍,在前线英勇地与希特勒的军队战斗。

评价该例句:好评差评指正

Alors, courageusement, le jeune diplomate avala le contenu de son assiette, y compris le ver.

总统夫人见状,赞许地点点头,对他说:“年轻人,你的前程远大。”

评价该例句:好评差评指正

Il faut avouer courageusement la faute.

应该勇敢地承认错误。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains luttent courageusement sans beaucoup de chances de réussite.

非洲各国正在勇敢地与多种困难作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être prêts à relever courageusement les défis que nous rencontrerons.

我们必须准备大胆地处理我们的道路上的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ils travaillent ensemble courageusement, avec dévouement et en courant de grands risques personnels.

他们正在勇敢地、兢兢业业地及冒着极大个人危险地共努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan soutient vigoureusement cette voie, que les parties ont courageusement décidée de suivre.

各当事方勇敢地意走条道路,巴基斯坦坚决支持走条道路。

评价该例句:好评差评指正

Au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du Secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.

秘书长的报告在理论和机构层次勇敢地涉及些根本性问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit être en mesure de répondre courageusement aux crises produites par les conflits.

联合国必须能够对冲突所造成的危机作出有勇气的反应。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan soutient fermement les parties dans la voie qu'elles ont courageusement choisi de suivre.

巴基斯坦强烈支持当事方勇敢商定遵循的条路线。

评价该例句:好评差评指正

C'est un coup terrible porté à ceux qui s'emploient courageusement à lutter contre ce fléau.

对其他祸患作斗争的人们的英勇努力无疑是种沉重的打击。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan appuie fermement les parties dans la voie qu'elles ont courageusement acceptée de prendre.

巴基斯坦大力支持各方勇敢地意选择的条道路。

评价该例句:好评差评指正

Notre Conseil devrait lancer un appel à toutes les parties pour qu'elles respectent courageusement leurs engagements.

安理会必须呼吁所有当事方勇敢地信守其承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Valdevieso fait courageusement face à un certain nombre de commentaires prévisibles sur les travaux du Conseil.

巴尔迪维索大使正在勇敢地坚守阵地,防范人们就安理会工作发表些可预见的评论。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous, courageusement, aborder ces problèmes sous un angle nouveau et les voir d'un œil nouveau.

我们大家必须敢于调整我们的新视角,用新颖办法解决我们的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma femme était rentrée courageusement au Pakistan l'an dernier, se heurtant ouvertement aux forces de la terreur.

我的夫人去年勇敢地返回巴基斯坦,公开地与恐怖势力抗争。

评价该例句:好评差评指正

Au Sahara occidental, le peuple sahraoui continue de lutter courageusement pour pouvoir exercer son droit à l'autodétermination.

在西撒哈拉,撒哈拉人仍在勇敢地为自决而战。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.

然而,从那来,座城市重新站立起来,抖掉身上的尘土,勇敢地面对厄运。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Casques bleus népalais ont courageusement donné leur vie au service de la paix dans le monde.

许多英勇的尼泊尔蓝盔在为世界和平服务中献出了自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叶吻银鲛科, 叶吻银鲛属, 叶线素, 叶象甲属, 叶形的, 叶形饰, 叶锈病, 叶序, 叶芽, 叶炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On veut voir le professeur Dumbledore, dit courageusement Hermione.

“我们想见邓布利多教授。”赫敏说。哈利和罗恩认为她的表勇敢。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’amiral de Château-Renaud, malgré ses forces inférieures, se battit courageusement.

夏多一雷诺海军司令官不顾敌众我寡,英勇战斗。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Aujourd'hui, des hommes et des femmes se battent courageusement en Ukraine pour les mêmes idéaux.

今天,在乌克兰,许多男女依然勇敢地为同样的理想而战。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Si je dis : Super Alfred se bat courageusement contre l'horrible Poulpox.

棒棒的Alfred勇敢地与可怕的Poulpox作战。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Que voulez-vous ? répéta-t-il, blême de colère rentrée, faisant un effort pour accepter courageusement son désastre.

“你们要干什么?”他压着心头的怒火,面色发白地又喊了一句,竭力装出满不在乎的样子。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le sénéchal se bat courageusement parce qu'il veut absolument épouser Iseut, mais à la fin, Tristan le tue.

管家勇敢地战斗着,因为他一定要娶到伊索尔德,但最后,特里斯坦把他了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais avec ces sentiments-là, que ne refusez-vous point courageusement Damis ?

但是有了这些感觉,你有什么不勇敢地拒绝达米斯呢?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Si je l'avais fait, j'aurais au moins supporté plus courageusement cette nouvelle alarme, et peut-être l'aurais-je bravée avec plus de résolution.

假如我那样做了,对这新的意料之外的事,我至少会乐观些,也会有更大的决心度过这一难关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A.-S.Lapix: On va alléger la tenue pour s'élancer courageusement sur une barre de pole dance.

- A.-S.Lapix:我们要减轻一下衣服,勇敢地跳上钢管舞吧。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il était vers les neuf heures du matin, et le premier brouillard de la saison luttait courageusement pour s'établir sur la ville.

他们在早上大约九点的时候出发,这个季节的第一场大雾正逐渐笼罩了整个城市。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous le poursuivrons encore en soutenant une nouvelle génération de chercheurs, de chercheuses, qui ont courageusement ouvert un nouvel espace de savoir.

我们支持新一代的男性与女性研,勇敢地开辟出一个新的知识领域。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Parce que c'est le seul choix qui soit digne de la grandeur de l'humanité, répondit finalement Cheng Xin en soutenant courageusement son regard.

“因为只有在这个选择中,是大写的。”程心说,勇敢地迎接着他的目光。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

La voisine : Vous aussi, vous êtes passée par des moments difficiles, et vous avez courageusement repris le dessus.

邻居:你也经历过困难,但你勇敢地重新占据了上风。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton se dévoua courageusement ; il se mit à l’eau, et, s’accrochant aux cornes des bœufs, il parvint à les remettre en droit chemin.

因此,艾尔通勇敢地效劳,自己下水把住牛角,终于把牛车带到了正路上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley avait courageusement affronté le téléphone, au bureau de poste du village, et avait commandé trois taxis moldus pour les conduire à Londres.

韦斯莱夫鼓起勇气,用了一下村邮电所的电话,预订了三辆普通的麻瓜出租车送他们去伦敦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, on reprit courageusement la route de l’est. Plusieurs fois se rencontrèrent d’immenses troupeaux qui, n’ayant pas la force de paître sous cette chaleur accablante, restaient paresseusement étendus.

然而,大家依然鼓起勇气向东进发,他们有好几次遇到了巨大的牧群,牛羊在盛署之下懒洋洋地躺着,连吃草的力气都没有。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout en songeant à ceux qui m’étaient chers et que je n’espérais plus revoir, j’acceptai courageusement cette épreuve, et le nom de mes deux enfants se mêla chaque jour à mes prières.

我一面想着我亲爱的,不敢希望能再见到他们的面,一面却还勇敢地接受着这个考验。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Je te donnerai mon tablier à carreaux bleus, tu l’étendras sur le plancher ; marche alors courageusement sur le chien, saisis-le, dépose-le sur mon tablier, ouvre la caisse et prends-y autant de sous que tu voudras.

我可以把我蓝格子布的围裙给你。你把它铺在地上,然后赶快走过去,把那只狗抱起来,放在我的围裙上。于是你就把箱子打开,你想要多少钱就取出多少钱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces îles, si peu visitées jusqu’alors, étaient demeurées désertes, quand, en 1811, un Américain, Jonathan Lambert, entreprit de les coloniser. Lui et deux compagnons y abordèrent au mois de janvier, et firent courageusement leur métier de colons.

直到那时为止,岛上很少有来过,所以始终无居住,到了1882年,有美国蓝拜尔做了开辟工作。他和两个同伴在正月里登陆,勇毅地着手垦荒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Toutes ces jeunes filles qui ont courageusement témoigné à visage découvert le font sciemment.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叶状的, 叶状结构(岩石的), 叶状乳头, 叶状体, 叶状皂, 叶状枝, 叶子, 叶子的, 叶子的粗叶脉, 叶子掉光的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接