有奖纠错
| 划词

1.Saison des semailles, le soir C'est le moment crépusculaire.

1.播种—— 正是的时分

评价该例句:好评差评指正

2.J'aime bien ce paysage crépusculaire.

2.的风景!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gisant, gisante, Gisèle, giselle, gisement, gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

这缕微光照亮了通向彻底解脱道路。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Une fois sa blessure guérie, il avait repris ses promenades solitaires et crépusculaires.

伤口好了以后,他又恢复了夜间独自散步习惯

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

3.C'est durant cet interminable âge crépusculaire que je suis venu au monde.

就在那次漫长日落,我出生了。

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

4.Oui, comment le savez-vous ? Ce que je préfère, c’est peindre des paysages crépusculaires.

“是啊,您怎么知道?我最喜欢画晚霞了。”

「《三体2:黑森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

5.Nous entrons dans la zone crépusculaire, où les végétaux privés de photosynthèse ne peuvent plus se développer.

这是光区在这里植物没有了光合作用,无法生长。

「法语动画小知识」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

6." Etes-vous d'humeur crépusculaire? " lui demande la journaliste.

" “你有情吗”记者问。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

7.Il ne vit rien. La nuit tombait, la plaine était froide et vague, de grandes brumes violettes montaient dans la clarté crépusculaire.

他什么也瞧不见。天黑了,平原片苍凉。紫色浓雾正在微光腾起

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

8.C'est crépusculaire, c'est vénéneux, c'est viril.

应该是阴 有害 雄浑

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

9.Il vivait là dans une ombre profonde, aimant la nuit et la lueur crépusculaire des étoiles.

他住在深深阴影,热爱黑夜和星星暮色。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.Elle lui plaisait telle qu'elle était et il finit par l'aimer telle qu'elle était dans la fièvre des délices crépusculaires.

他喜欢她本来子,最后他爱她,就像她在暮色狂热机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

11.L’intérieur de la barricade, cette espèce de petite cour prise sur la rue, était noyé de ténèbres et ressemblait, à travers la vague horreur crépusculaire, au pont d’un navire désemparé.

在街垒内部,这个由街道围进来小院子被黑笼罩着,通过令人有些寒悚曙光看起来好象艘残损船只甲板。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.Cheng Xin eut l'impression de voir un vol d'oiseaux composé de millions d'individus se déplacer comme une seule et même entité vivante, et se métamorphoser sans trêve dans un ciel crépusculaire.

这情景让程想到她曾见过由几百万只鸟组成鸟群图像,那巨大鸟群像个完整生命体, 在天空变换着形状

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

13.Il ne neigeait plus ; la lune, de plus en plus claire, se dégageait des brumes, et sa lueur mêlée au reflet blanc de la neige tombée donnait à la chambre un aspect crépusculaire.

雪已经不下了,月亮穿透浓雾,逐渐明朗,它清光和积雪白色反光交相辉映,给那屋子平明时分景色

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

14.15 ans plus tard Altdorfer portera cette logique d’intégration dans un paysage … … à l’échelle d’une armée entière … … dont le flot rivalise avec le ciel agité et crépusculaire.

15 年后, 阿尔特多弗将携带这种逻辑集成到景观...整个军队规模...其流动与动荡和暮色天空相媲美机翻

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

15.Ils marchèrent pendant environ dix minutes jusqu'à un endroit de la forêt où les arbres étaient si rapprochés qu'il régnait une obscurité crépusculaire et qu'on ne voyait pas trace de neige sur le sol.

走了大约十分钟,来到处林木茂密、如黄地方,地上片雪也没有。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
La politique avec

16.En 2005, il convoque un référendum qui ressemble à une formalité sur l'Europe, scrutin qu'il perd de manière très nette, faisant basculer la fin de son mandat dans une ambiance crépusculaire.

2005年, 他召集了场类似于欧洲走过场公投,他显然输掉了这次选举,使他任期结束笼罩在暮色气氛机翻

「La politique avec」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

17.Cependant, comme la lune allait se lever et qu’il flottait encore au zénith un reste de clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de voûte blanchâtre d’où tombait sur la terre une lueur.

但是,由于月亮正待上来,穹苍也还留着点暮色余辉,浮云朵朵,在天空构成了种乳白圆顶,线微光从那顶上反照下来。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.En l'entendant, Amaranta se souvint de Pietro Crespi, de son gardénia crépusculaire, de son odeur de lavande, et au fond de son coeur flétri refleurit une haine toute neuve, purifiée par le temps.

听到这句话,阿玛兰塔想起了彼得罗·克雷斯皮,想起了他暮色栀子花,想起了他薰衣草气味,在他枯萎灵深处,绽放出种新仇恨,被时间净化了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

19.Nous sommes maintenant dans ce qu'on appelle la " twilight zone" , la " zone crépusculaire" , une profondeur à laquelle les créatures des abysses peuvent remonter, donc ici, on peut rencontrer des choses jamais découvertes, encore jamais vues.

- 我们现在处于所谓“暮光区”,“暮光区”,深渊生物可以上升深度,所以在这里我们可以遇到从未发现,从未见过事物。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

20.– C'est quelque chose de crépusculaire, de bleuâtre et de rosâtre ; un rêve

「巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS 」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glaiseux, glaisière, glaive, glamour, glamoureux, glanage, gland, glandage, glande, glandé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接